Некоторые пояснения

Некоторые пояснения.

В последнее время мой стиль письма действительно несколько изменился. Во-первых, из-за работы, во-вторых, из-за того, что в июне мне предстоит надолго уехать. Во время поездки у меня не будет времени на обновления, поэтому я хочу закончить книгу до июня.

Сюжет развивается настолько стремительно, что почти не осталось места для деталей. Повествование стало пресным, как чистая вода.

Мне очень жаль, если я разочаровал тех немногих читателей, которым действительно нравится эта книга. Простите меня.

Я сожалею, что не могу закончить книгу, следуя первоначальному плану. Хотя прежний стиль письма нравился немногим, он нравился мне. Иногда я был сентиментальным, иногда — легкомысленным.

Мне немного не по себе от того, что я не могу закончить книгу так, как хотел, но я должен её закончить. Я должен сделать так, чтобы Дженни и Кларк Шопен жили долго и счастливо.

Как в сказке.

В начале обязательно должно быть несчастье.

А принц и принцесса обязательно должны жить долго и счастливо! Это непреложно!

Даже если это дочка фермера и бедный парень по соседству.

Даже если это максималист средних лет и девушка из его фантазий.

Даже если мы не знаем всех подробностей их истории, мы точно знаем, чем всё закончится.

Они обязательно будут счастливы. Обязательно.

Спасибо…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Некоторые пояснения

Настройки


Сообщение