Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
16. Глава 16: Белая Кошка 2
Мо Хуа держал в объятиях Сяо Хуа, нежно гладя её по голове, но в глазах его читалось явное нетерпение. Он холодно посмотрел на это существо, которое, казалось, льстиво заглядывало ему в глаза.
В конце концов, он с досадой передал Сяо Хуа в руки Линь Шан.
Затем, не говоря ни слова, вернулся на своё место.
Линь Шан и Тянь Ню весело играли во дворе. Тётушка, закончив с постелями, начала готовить ужин. Староста деревни заварил чай и принёс его в главную комнату.
— Наш скромный дом беден, но это дикий чай, который жена собрала в этом году. Он немного грубоват, но вкус чая всё же есть.
— Староста слишком скромен, — сказал Мо Хуа, поднимая чашку и отпивая. — Хотя вид у него неприглядный, вкус очень мягкий и сладкий.
— Если господину понравится, я соберу немного для вас перед отъездом.
— Не стоит беспокоиться, — Мо Хуа поставил чашку, открыл складной веер и легонько помахал им. — Могу ли я узнать, как вас зовут, господин?
— Старик по фамилии Сюй, люди зовут меня Старик Сюй. Можете просто называть меня Старый Сюй.
— Старейшина Сюй, мои поклоны, — сказал Мо Хуа, закрывая веер и делая жест приветствия. — Должен сказать, по дороге в деревню я не видел много полей. Это место в глуши, я и представить не мог, что здесь есть такая уединённая деревушка. Я очень рад, что могу остановиться здесь на ночлег.
— Господин, вы действительно проницательный человек. Двадцать лет назад случились стихийные бедствия: на юге было наводнение, и я повёл жителей деревни на север в поисках пропитания. Но оказалось, что на севере тоже была засуха и полный неурожай. Я прикинул, что, возможно, если мы продолжим идти на север, то найдём выход. В итоге мы нашли это место и обосновались здесь. Десяток с лишним семей в деревне живут охотой. Не поверите, горы здесь глубокие, но птиц и зверей немало. Каждый год мы добываем достаточно животных, чтобы даже оставались лишние деньги.
— О, вот как. Неудивительно, что по дороге в деревню я не видел много жителей. Должно быть, все ушли на охоту в горы, — сказал Мо Хуа, наблюдая за выражением лица Старейшины Сюй.
— Эх, — Старейшина Сюй тяжело вздохнул. — Не буду скрывать от господина, этой весной, как только начался сезон охоты, мужчины, ходившие в горы, возвращались вялыми. Сначала болели только те, кто бывал в горах, но потом и старики, и дети по всей деревне стали время от времени страдать от этой странной болезни. Они спят по два-три дня подряд, не говоря уже об охоте, им даже есть нужно, чтобы их кормили. Приглашали господина для осмотра, но никаких проблем не нашли. Некоторые говорят, что это проказничает горный дух, приглашали и даосов, но и они ничего необычного не заметили. Никто не знает, что происходит.
— Вот как, — сказал Мо Хуа, снова поднимая чашку и отпивая глоток чая. — Могу ли я задержаться здесь ещё на некоторое время? Так уж вышло, что я немного разбираюсь в искусстве И-цзин. Возможно, я смогу помочь Старейшине Сюй.
— Ох-ох-ох! — Старейшина Сюй тут же опустился на колени. — Если господин согласится помочь, Сюй будет вам безмерно благодарен.
— Старейшина Сюй, вы меня смущаете, — Мо Хуа поспешно поднял Старейшину Сюй. — Завтра, пожалуйста, укажите мне путь в горы. Благодарность же примите после того, как мы избавимся от этого несчастья.
Подняв Старейшину Сюй, он искоса взглянул на двух весело играющих во дворе людей и на ту белую кошку.
В общем, кошки определённо не были его любимыми животными. Они всегда напоминали ему того тигра-демона, который ранил Линь Шан в самом начале.
При мысли о тигре-демоне сердце Мо Хуа снова наполнилось отвращением.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|