Глава 7

— Наверное, это у тебя такое настроение?

— Ты... Не шути! Думаешь, мне нравится жить в твоем доме? Если ты поскорее уволишь моего двоюродного брата, меня и десятью грузовиками не удержишь!

— Вот как? Тогда посмотрим, кто продержится дольше.

— Ты точно проиграешь! Если у господина генерального директора нет других дел, я возвращаюсь в Отдел общих дел.

Лу Фэй сердито развернулась, готовясь уйти, как раздался звонок внутренней связи Ци Цзяхэ.

— Генеральный директор, звонил Асаб и сказал, что завтра уезжает из Тайваня. Сегодня вечером он хотел бы поужинать с вами. Кроме того, господин Асаб просил, если возможно, чтобы госпожа Лу Фэй тоже пришла, он хочет лично поблагодарить ее за помощь с переводом.

Крупный клиент уезжает из Тайваня, прощальный ужин неизбежен. Но когда Лу Фэй успела переводить для Асаба? Он ничего об этом не знал.

— Подожди! — Он положил трубку и окликнул Лу Фэй, которая собиралась открыть дверь.

Этот человек что, пристрастился к тому, чтобы доставлять ей неприятности? Почему он не может оставить ее в покое ни на минуту?

— Ци Цзяхэ, даже если ты теперь мой начальник, не перегибай палку!

— Пойдем со мной на встречу.

— Что? Эй...

Ци Цзяхэ, сказав это, вышел, не дав ей возможности отказаться. Увидев, что она все еще сердито стоит на месте, он обернулся и добавил: — Клиент специально попросил лично поблагодарить тебя за перевод. Если не придешь, завтра можешь не выходить на работу.

Хотя Лу Фэй была в ярости, ей пришлось выбирать между тем, чтобы уволиться или продолжать терпеть. Выбор был очевиден.

Ци Цзяхэ думал, что Лу Фэй — просто избалованная барышня из хорошей семьи, выросшая за границей, максимум хорошо знающая английский. Поэтому он отправил ее в Отдел общих дел, думая, что она не выдержит трудностей и сама сдастся. Но он не ожидал, что у нее действительно есть способности.

Видя, как она свободно общается с испанским клиентом, спокойно и невозмутимо, можно с уверенностью сказать, что она профессиональная и уверенная в себе бизнес-леди.

Ее способности, похоже, намного превосходят способности обычных выпускников, и это действительно заставило его посмотреть на нее другими глазами.

— Господин Асаб сказал, что очень рад сотрудничеству с нашей компанией.

— Пожалуйста, передайте ему, что я тоже очень рад.

По его просьбе Лу Фэй точно передала его слова. Затем Асаб сказал еще одну фразу, на которую Лу Фэй лишь неловко улыбнулась, ничего не переводя.

Ци Цзяхэ с сомнением посмотрел на нее и спросил: — Что сказал господин Асаб?

— Ничего особенного.

— Как переводчик, ты не должна ничего скрывать.

— Он просто похвалил меня.

— Вот как? И за что именно господин Асаб тебя похвалил?

Лу Фэй не хотела, чтобы он думал, что она хвастается, и не решалась сказать. — Это неважно. Господин Асаб также сказал, что его поездка на Тайвань была очень плодотворной.

— Госпожа Лу, неужели господин Асаб ругал меня, поэтому ты не осмелилась перевести?

— Нет, это не так... Хорошо, раз ты так хочешь знать, я скажу. На самом деле господин Асаб сказал, что ты нашел сокровище. Теперь доволен?

— Тогда скажи господину Асабу, что сокровище это или нет, еще нужно хорошенько обдумать, чтобы понять.

— Ты...

У Ци Цзяхэ всегда находился способ довести ее до такого состояния, что ей хотелось его задушить. Но она все же перевела по его просьбе, и это вызвало громкий смех господина Асаба.

— Господин Асаб говорит, что если ты не считаешь меня сокровищем, он надеется, что ты отдашь ему меня, этого способного переводчика. Ему очень нужен такой надежный помощник.

Ци Цзяхэ с улыбкой сказал: — Пожалуйста, передайте господину Асабу, что я, возможно, не смогу согласиться на это, потому что если я отдам вас ему, то никто не сможет помочь мне вести дела с их компанией.

Странно, разве Ци Цзяхэ не хотел избавиться от нее? Его ответ действительно ее удивил.

Впрочем, прощальный ужин прошел довольно хорошо. После того как они отвезли господина Асаба в отель, Лу Фэй молча шла рядом с Ци Цзяхэ.

Внезапно пьяный прохожий нечаянно толкнул Лу Фэй. Она споткнулась и чуть не упала. К счастью, Ци Цзяхэ быстро среагировал и вовремя ее подхватил. Поддавшись его силе, она прижалась к нему, почти касаясь его груди.

Это был их первый настолько близкий контакт. В момент, когда их взгляды встретились, сердцебиение, казалось, стало нерегулярным.

Странно, почему человек, которого она явно терпеть не могла, вдруг перестал быть таким уж неприятным?

Оба почувствовали это, но тут же вернулись к здравому смыслу. Она пошевелила рукой, и он тут же отпустил ее руку, снова увеличив расстояние между ними.

— Спасибо за сегодняшний вечер.

— Неужели? Ты поблагодарил меня.

— Я всегда разделяю личное и рабочее. На этот раз ты заключила для компании крупную сделку, я награжу тебя по заслугам.

— Насчет награды мне все равно, главное, чтобы ты поменьше доставлял мне неприятностей.

Та маленькая искра, которая только что вспыхнула между ними, тут же погасла из-за их соревновательного духа и предубеждений.

Как только Лу Фэй утром вошла в компанию, коллеги из Отдела общих дел тут же взорвали хлопушки. Их действия заставили ее замереть на несколько секунд, и только спустя долгое время она пришла в себя.

— Что с вами? Есть что-то, что стоит отпраздновать?

— Мы тебя поздравляем!

— С чем меня поздравляете?

— С повышением.

— Я повышена? — Она работала меньше полумесяца. — Не шутите. Генеральный директор сказал, что испытательный срок три месяца, и я ему так не нравлюсь, как он мог меня повысить? Вы, должно быть, ошиблись, или в компании есть кто-то с таким же именем, как у меня.

Конечно, такое просто не могло произойти. Она еще помнила, как сегодня утром, когда она шла на работу, Ци Цзяхэ даже не предложил ей подвезти, такой он скупой.

— Смотри, это приказ о кадровых изменениях, только что принесли.

И правда, он лежал у нее на столе. Не может же быть, чтобы даже приказ отправили не туда?

— Странно, сегодня солнце взошло на западе?

Все, слушая ее, смотрели на нее с удивлением.

Обычно люди очень радуются, когда узнают о повышении. К тому же, быть замеченной таким красивым генеральным директором — мечта всех одиноких сотрудниц компании, и даже те, кто уже в отношениях, иногда мечтают об этом.

Но почему Лу Фэй, услышав такую хорошую новость, не только не улыбнулась от радости, но и выглядела совершенно равнодушной?

— Лу Фэй, если есть хорошая возможность, нужно уметь ею воспользоваться. Мужчинам нравятся нежные и заботливые женщины, не смотри так на генерального директора, осторожнее, а то попадешь в черный список.

— Я уже давно на первом месте в черном списке, так что мне не о чем беспокоиться.

— Вот как? Но нам кажется, что ты для генерального директора особенная. Генеральный директор время от времени приходит посмотреть на тебя, будто очень о тебе заботится.

— Он приходит проверить, не бездельничаю ли я, ищет возможность меня уволить.

— В любом случае, у тебя больше возможностей, чем у других, ты должна ими хорошо воспользоваться.

— Братья и сестры, у меня с генеральным директором не такие отношения, как вы думаете!

Лу Фэй чувствовала, что их взгляды полны двусмысленности, и ее объяснения только ухудшали ситуацию. К тому же, Ци Цзяхэ, видимо, установил камеры наблюдения или прослушку, потому что, пока они еще перешептывались, раздался его звонок, от которого не отделаться.

Услышав его голос, она невольно надула губы. — Господин генеральный директор, какую игру вы затеяли?

— Ты не получила приказ о кадровых изменениях?

— Получила. И что?

— Получила и до сих пор не пришла отчитаться!

Кричит, значит, голос мощный? Но ее барабанные перепонки чуть не лопнули от его крика. Она почесала ухо и сказала: — Что мне еще нужно сделать? Я очень занята, мне нужно готовить презентацию, отправлять канцтовары, еще и лестницу держать.

— Скорее уж ходить в гости и сплетничать! — Ци Цзяхэ без церемоний обвинил ее в бездельничестве.

— Господин генеральный директор звонит мне специально, чтобы поссориться? — Поскольку она была в компании, Лу Фэй все же старалась сохранить ему лицо, иначе давно бы уже начала с ним препираться.

Но говорить с генеральным директором таким тоном было достаточно пугающе. Сотрудники Отдела общих дел нервничали за нее и невольно начали перешептываться.

— Она вообще знает, с кем разговаривает?

— Конечно, знает, поэтому я и говорю, что она особенная. — Но особенность бывает разной. Некоторые, независимо от того, правы они или нет, пользуются особым расположением и заботой, а некоторые легко становятся мишенью. Остается только надеяться, что Лу Фэй не будет слишком расслабляться, иначе радость сменится печалью.

— Быстро иди ко мне в кабинет, мы выходим. — Ци Цзяхэ потерял терпение и крикнул в трубку.

— Но я не хочу с вами выходить... — Чем меньше они будут видеться, тем меньше у нее будет проблем, так думала Лу Фэй.

— Это приказ. Если не хочешь идти, можешь не идти, но завтра можешь не выходить на работу.

— Я сейчас же иду! — Подлец такой большой. Ей нужно найти время, чтобы спросить, как заставить подлецов исчезнуть.

Сегодня был выходной, но с самого утра постоянно раздавались намеренно приглушенные, но все равно очень громкие голоса, которые не давали Лу Фэй спать. Однако вчера Ци Цзяхэ навалил на нее кучу работы, и она так устала, что, даже не имея возможности заснуть, все равно валялась в постели.

Непрерывный шум, однако, делал ее все более раздраженной, и в конце концов она была вынуждена встать. В широкой пижаме, с сонными глазами, она вышла из комнаты, собираясь спуститься вниз. Но пройдя всего несколько ступенек, она увидела Четырех Барышень, которые прятались на лестничной площадке и перешептывались, а Ци Цзяхэ и Лу Юйцзэ смеялись и разговаривали в саду.

— Что вы так шумите?

— Тсс...

Увидев, как Ци Мэйи приложила указательный палец к губам, призывая ее к тишине, Лу Фэй быстро закрыла рот. Но ей все равно было очень любопытно, эти четыре женщины так редко встают так рано одновременно, и еще реже они в таком хорошем настроении. Что же их так увлекло?

Она проследила за взглядом всех четверых, и ее глаза снова остановились на Ци Цзяхэ и Лу Юйцзэ.

— Простите, что вы так внимательно смотрите? — тихо спросила она, понизив голос.

— Тебе не кажется, что

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение