Глава 11 (Часть 1)

Независимо от того, звонили ли из семьи Цинь или приезжали лично.

Мама отказывалась принимать посетителей, наотрез отказываясь обсуждать с ними что-либо.

Раз мама так решила, я последовала её примеру.

Так было даже лучше, я смогла полностью сосредоточиться на заводе. После отправки образцов мы внесли некоторые изменения в соответствии с требованиями заказчика.

Опытного токаря, которого я искала, так и не удалось найти, поэтому последующие несколько партий образцов были изготовлены с помощью того завода, который порекомендовал Дядюшка Жаба.

Но это не могло продолжаться вечно.

Дядюшка Жаба сказал мне: «Жаль, что ты всего лишь ассистент. Тебе следовало бы предложить вашему боссу купить японский прецизионный токарный станок…» Он долго объяснял мне технические детали. В конце я спросила, сколько это примерно будет стоить.

Он ответил, что около миллиона. Мне оставалось только надеяться, что деньги упадут с неба. У меня на счету почти ни гроша, понятно?

— Говорю вам! Мы не собираемся отказываться от долга! Наша госпожа Гао — крупный акционер «Кансинь», неужели у неё нет денег? — В кабинете закупщик, старый Ян, очень уверенно говорил по телефону.

От его слов мне хотелось биться головой о стену.

В этот момент на телефон пришло СМС. Я посмотрела — пришла арендная плата.

К сожалению, это была капля в море!

Дебиторская задолженность на счетах составляла более 18 миллионов юаней, причём крупнейший должник задолжал нам более 7 миллионов.

Работать с отечественными предприятиями — та ещё проблема: они никогда не платят вовремя. Договариваешься о трёхмесячном сроке оплаты, а они тянут четыре-пять месяцев. Эта компания, кажется, уже год нам не платила?

Наш менеджер по продажам звонил им, но в ответ получал либо отговорки, либо: «А почему вы не говорите, что сами задержали поставку? Как деньги требовать, так сразу торопитесь?» Неужели нельзя разделять эти два вопроса?

От безысходности я выступила в роли водителя и вместе с Сяо Яо проехала более четырёхсот километров на север, чтобы отправиться в ту компанию взыскивать долг.

Предприятие совершенно не походило на то, каким я его себе представляла, думая о неплательщиках. Работа там кипела.

Зачем же им тогда задерживать такую мелочь, как наши деньги?

Мы встретились с их закупщиками. Они повторили то же, что говорили по телефону: в будущем планируется долгосрочное сотрудничество, деньги скоро выплатят.

Я, конечно, знала, что это неправда. Я попросила о встрече с их финансовым директором, но они сказали, что финансовый отдел не занимается внешними вопросами.

Я попросила о встрече с их генеральным директором, но они снова сказали, что у него нет времени.

Сяо Яо шепнул мне на ухо, что раньше мой отец, приезжая сюда, всегда приглашал их сотрудников на ужин.

Я попросила Сяо Яо договориться о встрече, а сама из отеля позвонила Лян Сяо. Он очень удивился, что я сама с ним связалась.

Он сказал, что хочет пригласить меня на ужин. Я ответила, что обсудим это позже. Рассказала ему, чем сейчас занимаюсь, и спросила: «Как думаешь, сколько стоит им дать?»

— За такую небольшую сумму не стоит слишком много давать. Вы же будете постоянно сотрудничать, иначе аппетиты вырастут. Купи в супермаркете несколько подарочных карт. По две тысячи на человека будет достаточно. Если думаешь, что не справишься, я могу приехать и попросить здешних друзей помочь тебе решить вопрос? — спросил он.

Я подумала и решила, что не стоит быть ему так сильно обязанной. В конце концов, мы не очень близки. А раз не близки, зачем я вообще ему позвонила?

Конечно, это была мудрость, которой вчера поделилась Ло Ци: три составляющие успеха — смелость, внимательность и наглость.

Поэтому я сказала ему: «Не нужно, я попробую сделать так, как ты сказал!»

В тот вечер мы с Сяо Яо ждали в отдельном кабинете местного ресторана их господина Хэна, закупщика и финансиста. Господин Хэн был тучным, с круглым лицом, на котором выделялись маленькие треугольные, раскосые глаза. Он был весел и разговорчив.

Он мог поддержать почти любую тему. Он заставил меня пить, используя разные предлоги и правила застолья. Начав с маленьких глотков байцзю, я закончила тем, что пила рюмку за рюмкой по каким-то штрафным правилам вроде «три за начало, четыре за конец». В итоге я напилась в стельку.

На следующий день в их компании господина Хэна я так и не увидела. Сказали, что он занят приёмом иностранных гостей.

Подумав о том, что на нашем заводе скоро будет нечем платить зарплату, я решила остаться и продолжать давить на них.

Домашние деньги пока не хотелось вкладывать.

Во второй половине дня я увидела, как господин Хэн в костюме, с большим животом и зубочисткой во рту, вошёл в здание в сопровождении нескольких иностранцев.

Рядом с ними шла красивая девушка и весело болтала с иностранцами.

Я поправила одежду. Сяо Яо схватил меня за руку: «Госпожа Гао, что вы собираетесь делать?»

— Требовать деньги!

Сяо Яо нахмурился и обеспокоенно сказал: «У этого господина Хэна есть связи!»

— Какие связи?

— Криминальные!

Каким бы криминальным ни был мир, долги нужно возвращать — это же справедливо, не так ли?

Я подошла и поздоровалась с господином Хэном.

Затем повернулась и поздоровалась с двумя иностранцами.

Как человек, проживший три года в Англии, я имела некоторое преимущество в языке.

Пара фраз — и иностранцы уже громко смеялись. Поболтав немного, я сказала господину Хэну, что ухожу, но завтра снова приду поговорить с ним.

Я подошла к стойке регистрации и спросила девушку: «Отель, который я забронировала сама, довольно дорогой. У вас есть отели-партнёры?»

Девушка ответила: «Наши отели-партнёры действительно дешевле. Если хотите забронировать, я могу вам помочь!»

Я сказала: «Отлично! А где остановились те два гостя, которые только что были?»

— О! Они остановились в более хорошем отеле, «Мэйцзин Гарден». Но наши цены всё равно ниже, чем в интернете. Хотите забронировать?

Я кивнула. Обычно, если администраторы бронируют много номеров в год, отели предоставляют им определённый процент вознаграждения, поэтому они всегда очень активны. Она забронировала мне номер.

На следующее утро я с самого завтрака сидела в ресторане. Съев миску каши, я заказала чашку чёрного чая и неторопливо потягивала его, пока не вошёл один из вчерашних знакомых. Я помахала ему рукой.

Он кивнул мне в ответ, взял немного еды и подсел ко мне. Мы разговорились. Позже к нам присоединился ещё один иностранец по имени Айк.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение