Правда раскрыта

Я очнулась два дня спустя.

Моя личная служанка сказала, что два дня назад я упала с лошади во время скачки под дождем и потеряла сознание.

Она также сказала, что через два дня у нас с Девятым Принцем большой день, и мне нужно хорошо подготовиться.

Наконец-то я выйду замуж за Лу Цзинфэя. Это было самое большое желание в моей жизни. Глядя на висящее в комнате большое красное свадебное платье, я чувствовала спокойствие и удовлетворение.

В день свадьбы я встала до рассвета, умылась, причесалась, попрощалась с отцом и матерью...

Девятый Принц приехал за мной. Чуньин сказала, что моя свадьба была чрезвычайно пышной, а свадебная процессия и подарки окрасили всю столицу в красный цвет.

Я сидела в своей комнате, где были разложены парчовые одеяла, драгоценности, пирожные и ритуальные предметы, в красном свадебном платье с золотой вышивкой, ожидая Лу Цзинфэя.

Наступил благоприятный час, и Лу Цзинфэй прибыл с величественной свадебной процессией.

Согласно нашим обычаям, он должен был в сопровождении моих отца и братьев взять меня на руки, посадить в свадебный паланкин, а затем отвезти в свой дворец.

За дверью раздалась радостная свадебная музыка. Пожилая служанка несла меня на спине вниз по лестнице. Внизу весь пол был устлан красной парчой, а в воздухе рассыпали большие красные лепестки пионов.

Сквозь красную вуаль я увидела Лу Цзинфэя в церемониальном халате, идущего ко мне в окружении нескольких принцев.

Двор был полон знати и гостей из дружественных стран, все смотрели на меня с завистью.

Для меня все золото и серебро, вся зависть окружающих не могли сравниться с одним фактом — я выхожу замуж за Лу Цзинфэя.

Лу Цзинфэй взял меня за руку и поднял на руки.

Цветы рассыпались, гремели гонги и барабаны, люди хором поздравляли. Я обняла его за шею и подумала, что я самый счастливый человек на свете.

Внезапно в море красного цвета резко появился белый силуэт.

Никто не заметил, как ворвалась моя сестра Нин Жун.

Ее босые ноги были покрыты ранами, а в руке она держала острый нож.

Нет!

Она, как зверь, быстро перепрыгнула через толпу и бросилась ко мне.

Рука взметнулась, и нож вонзился в сердце Цзинфэя.

— Нет! — закричала я.

Гости начали разбегаться, кричать, звать на помощь.

В хаосе она крепко схватила меня за руку: — Пошли со мной, уходим отсюда!

Она потащила меня наружу. Я спотыкалась и изо всех сил оттолкнула ее.

С покрасневшими глазами я бросилась вперед и схватила Нин Жун за шею. Она отчаянно сопротивлялась, мы сцепились в борьбе.

Цзинфэй умер, она должна заплатить жизнью!

— Ты хочешь убить меня? — Она укусила меня и злобно сказала: — Ты не хочешь узнать правду?

Она, наоборот, схватила меня за шею и закричала: — Умри, и тогда узнаешь ответ!

Я задыхалась, отбивалась ногами. В полузабытьи я увидела, как солнце на небе стало больше.

Глаза мои болели, голова тоже. Эта сцена была так знакома, словно уже происходила.

Кто-то когда-то схватил меня за шею, пытаясь убить!

Слуги бросились вперед, оттащили Нин Жун. Я лежала на земле, бесчисленные картины хлынули в мою голову, так что я не могла сразу их разобрать.

Цзинфэй подошел ко мне. Он был ранен ножом в живот, но рана не задела жизненно важные органы.

Он поднял меня на руки, но я яростно оттолкнула его.

— Ты обманул меня! — громко крикнула я.

В этих беспорядочных картинах я увидела, как бегу, Лу Цзинфэй преследует меня, он хватает меня, валит на землю и душит.

Когда это было? Почему он хотел меня убить?

Лу Цзинфэй бросился вперед, крепко обнял меня, погладил по волосам, но я оттолкнула его, подняла упавший на землю нож и направила на него.

— Все хорошо, все хорошо, это все галлюцинации... Вернемся, хорошо? Сегодня день нашей свадьбы... Поверь мне, хорошо?

Я смотрела на его свадебный наряд и колебалась.

Он протянул руку и притянул меня к себе.

Вдруг он выхватил у меня нож, отбросил его в сторону и поднял меня на плечо.

— Что ты делаешь? Ты делаешь мне больно! — закричала я.

Но он, не обращая внимания, отнес меня обратно в павильон.

В павильоне курились благовония, горели свечи.

Меня крепко связали и привязали к столу.

Мать сказала, что меня одолела злая энергия, и нужно пригласить высокопоставленного монаха из Храма Защиты Страны, чтобы изгнать ее.

Они окружили меня, курили благовония семь дней и семь ночей, читали буддийские сутры семь дней и семь ночей.

Сначала я очень хотела есть, спать, и мне было очень больно.

Постепенно я забыла что-то очень важное.

Через семь дней мой разум прояснился. Хотя я не выпила ни капли воды, я не чувствовала жажды.

Я восстановила здоровье и получила хорошую новость — Лу Цзинфэй после свадьбы получил титул Наследного Принца, и я, естественно, стала Наследной Принцессой.

Я снова умылась и причесалась, меня проводили в Резиденцию Наследного Принца. В тот вечер была моя настоящая брачная ночь.

Лу Цзинфэй поднял мою вуаль. Красные свечи мерцали, он был невероятно красив.

Он обнял меня и нежно поцеловал.

— Ты очень красив, — тихо прошептала я, — словно с фильтром.

— Что? — Он был крайне потрясен.

— Я сказала, ты похож на знаменитость, — сказала я.

На его губах появилась крайне неестественная улыбка, наполовину испуганная, наполовину недоуменная. Он нежно сказал: — Шуэр, что ты говоришь?

— У меня есть несколько вопросов к тебе, — сказала я. — Can you finish the writing on time A. Never mind B. With pleasure C. No problem D. All right, какой ответ выбрать?

Я спокойно смотрела на него, а он лишь испуганно смотрел на меня.

Тогда я задала ему задачу по химии, задачу по физике и задачу по математике.

Эти задачи были теми самыми символами, которые Нин Жун рисовала во дворе в тот день.

Когда я пришла в себя, я вернулась в маленький флигель, нашла в углу ту записку и внимательно ее рассмотрела.

Я узнала эти задачи и вспомнила всю правду.

Я, Нин Шу, не какая-то благородная дама из древности, а всего лишь посредственный иллюстратор.

С средней школы я тайно влюблена в Лу Цзинфэя. Я стояла на трибуне у спортивной площадки, читала учебники, смотрела, как он играет в футбол. Ветер трепал мои волосы, и мне казалось, что я могу лететь.

Чтобы заговорить с ним, я спрыгивала с трибуны, когда он уходил, и задавала ему вопросы из тетради.

Лу Цзинфэй всегда знал, что я люблю его, но никогда не говорил об этом.

После окончания университета я поняла, что не могу летать.

Все мои ежедневные усилия хватало лишь на то, чтобы прокормить себя. Постепенно я забыла об этом чувстве.

Однажды я снова связалась с Лу Цзинфэем в социальной сети. Он вдруг стал очень любезным, пригласил меня в дорогой ресторан.

Во время ужина я тайком посмотрела цены. Этот ужин, наверное, стоил моей месячной зарплаты.

Но он сказал, что не нужно ответного приглашения, достаточно, если я приготовлю ему бенто.

Он часто приезжал на скромной машине и забирал меня на свидания.

Я тоже тайком посмотрела цены. Его скромная машина стоила около двух миллионов.

Я была с ним, он сказал, что женится на мне, устроит мне пышную свадьбу.

Все это было внезапным, чудесным счастьем. Я была ошеломлена счастьем.

Пока однажды случайно не узнала о его прошлом: он был женат, но его жена, которую он любил много лет, не могла иметь детей.

Она хотела ребенка: умного, здорового, красивого ребенка от Лу Цзинфэя.

Я, несомненно, была лучшей кандидатурой на роль матери. Он добивался меня только для того, чтобы я родила ему ребенка.

И я действительно забеременела.

Моя ошибка в том, что я не ушла сразу, а, не теряя надежды, с долей везения, вступила с ним в конфронтацию.

Он схватил меня за волосы, потащил вниз по лестнице, душил меня.

Я потеряла способность сопротивляться. Он отвез меня в лабораторию нейронауки, где работала его жена.

Там мне ввели наркоз, подключили трубки, и я погрузилась в сладкий сон.

Они хотели, чтобы я оставалась в ловушке сна и без проблем родила ему этого ребенка.

Я наслаждалась этим прекрасным сном, однако часть моего внутреннего сознания пробудилась и даже создала персонажа, которого не должно было быть во сне — Нин Жун.

— Как так, как так... — Он выглядел растерянным, не веря своим глазам.

— Потому что сон, который вы создали, слишком плох. Улицы снаружи каждый день идеально чистые, а жители города всегда улыбаются.

Все восхищаются мной, балуют меня.

Но, к сожалению, я не из такого рода людей, как вы.

Когда жизнь слишком гладкая, я чувствую, что что-то определенно не так.

Сколько третьесортных романов вы собрали, чтобы создать материал для этого сна?

У меня есть несчастная сестра от наложницы, которая на три части похожа на меня.

Она тщеславна, глупа, обманута, всю жизнь несчастна, чтобы подчеркнуть мою свежесть, изысканность, богатство и знатность, и от этого я должна быть счастлива?

Нет, в моей реальной жизни я и есть та тщеславная, недальновидная, обманутая дура. Видя такую сестру, я, как старшая сестра, хочу только помочь ей.

Пока я говорила, в комнате появилась сестра Нин Жун.

Она больше не была истощенной и сумасшедшей.

Она была здорова, сильна, высока, и ее глаза были полны ненависти.

Она взяла нож, подошла к Лу Цзинфэю и сильно вонзила его в его сердце.

Лу Цзинфэй беззвучно рухнул на пол.

Мы, две сестры, стояли рядом, глядя друг на друга.

Я улыбнулась, медленно подошла к ней и обняла ее.

Кинжал вонзился в мое сердце, но боли не было.

Я отдала ей свою жизнь. Тогда на стене появилась трещина, с потолка посыпались песок и глина.

Земля начала дрожать, дом сильно затрясся.

Я знала, что этот глупый сон начал рушиться.

***

Меня зовут Нин Жун, и я третьесортный иллюстратор, запертый во сне.

Теперь я вернусь в реальность, чтобы отомстить за себя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение