Глава 7. Часть 1

Сезон дождей в Жунчэне ещё не закончился. Редкое послеобеденное солнце быстро скрылось, и на землю снова полился моросящий дождь.

Мо Тинъюнь сидела в кресле за прилавком, глядя на Сун Тана, который держал мольберт. Линии его профиля были мягкими, он выглядел нежным и внимательным, окутанный лёгкой дымкой воспоминаний.

Маленький озорной мальчик, такой же, как она, с годами превратился в нежного юношу.

— В старшей школе я хотел пойти на художественное отделение, но отец не согласился, и я выбрал гуманитарные науки. А в выпускном классе…

Он хотел поступать на художественный факультет, в Академию художеств. Ян Хуайянь очень поддерживал его, специально приехал в Аньши, чтобы поговорить с Сун То, но разговор закончился ничем.

В итоге Сун Тан не стал поступать на художественный факультет. Ян Хуайянь был немного разочарован, но в конце концов принял этот результат и призвал его продолжать учиться живописи, чтобы поскорее найти свой собственный стиль и направление в творчестве.

Мо Тинъюнь показалось странным: — Почему твой отец не разрешил тебе учиться живописи? Потому что искусство требует много денег, или потому что он думал, что на искусстве не заработать?

Сун Тан покачал головой: — Ни то, ни другое. Он не согласился, потому что…

— А-Юнь, ты знаешь, что среди наших предков были моцзинь сяовэй? — Сказав это, он остановился и улыбнулся, глядя на Мо Тинъюнь.

Мо Тинъюнь замерла. Она читала такие романы и смотрела такие фильмы и сериалы, как «Призрак дует свет» и «Записки расхитителя гробниц», и хорошо знала, что такое моцзинь сяовэй.

— Да ладно! Ваша семья же занимается настоящей археологией?!

Она широко раскрыла глаза, выглядя совершенно потрясённой. Сун Тан рассмеялся над ней и кивнул: — Сейчас они настоящие археологи, а предки — нет, они натворили немало дел.

Поэтому начиная с прадедушкиного поколения говорили о том, что нужно искупить грехи или что-то в этом роде. Позже дед действительно пошёл в эту сферу, а отец, Сун То, стал археологом в третьем поколении семьи Сун. Он надеялся, что Сун Тан унаследует дело отца и продолжит заниматься археологией.

— Раньше не было технологий, многие гробницы нельзя было открыть, потому что при открытии они разрушались. Сейчас технологии становятся всё более совершенными, и найденные артефакты можно защитить гораздо лучше. Они все считают, что им не хватает времени, хотят прожить день как два, чтобы успеть сделать побольше исследований.

— Когда мы на Цинмин ходили на могилу прадедушки, мы сжигали ему ксерокопии статей о последних исследованиях в области археологии. Они хотели поделиться с прадедушкой этой гордостью и радостью.

Они действительно очень выдающиеся археологи. Сун Тан улыбнулся, но уголки его губ тут же опустились.

Мо Тинъюнь не заметила изменения его настроения и выпалила: — А потом? Почему ты не пошёл в эту сферу?

— Потом… — Сун Тан пожал плечами. — Я изучал охрану культурных реликвий, а после выпуска пошёл работать в учреждение отца… временным работником, сидел в глуши с основной командой.

Мо Тинъюнь замерла: — …Вре… временным работником?

— Да, временному работнику легко уволиться. Сегодня уволился, завтра можно уже не приходить.

На лице Мо Тинъюнь появилось недоумение: — Это… не кажется тебе пустой тратой твоей специальности?

Сун Тан опустил веки, не отвечая прямо на её вопрос, а спросил: — А-Юнь, ты помнишь мою бабушку и маму?

— Помню! Пирожки с луком у твоей бабушки были особенно вкусные, самые вкусные, что я когда-либо ела. Столько лет прошло, а я не ела таких же. А ещё, ещё, пельмени из заварного теста у твоей бабушки тоже были вкусные!

— А твоя мама… блины с зелёным луком у твоей мамы тоже были вкусные…

На самом деле, самые яркие воспоминания о матери и бабушке Сун Тана у неё были связаны исключительно с едой.

Сун Тан одновременно смеялся и плакал, ругая её с улыбкой: — Ешь, ешь, ты только о еде и думаешь!

— Жизнь — это еда и питьё, — остановилась она и с улыбкой ответила.

Затем она тихо посмотрела на него, заметив лёгкую грусть между его бровями, и невольно замерла, выразив недоумение и беспокойство.

Сун Тан посмотрел на неё и кивнул: — Ты права.

Помолчав, он словно собрался с мыслями и продолжил: — Но мой отец не знал, что нравилось моей маме, а мой дед не знал, что нравилось моей бабушке. Каждый год, когда мы ходим на могилы, они помнят только, что нужно прадедушке, а маме и бабушке могут сжечь только бумажные деньги и слитки.

Услышав это, Мо Тинъюнь вдруг всё поняла.

— Ты не хочешь стать таким, как твой отец?

В её памяти Сун Тана воспитывали мать и бабушка. Роль отца, пока он жил в Жунчэне, почти не проявлялась, его отсутствие было ужасным.

Чем сильнее были его чувства к матери, тем легче ему было отталкивать отца, из-за его пренебрежения к семье и супруге. А после смерти матери эта обида и пренебрежение стали невосполнимыми.

Сун Тан кивнул. Он знал, что Мо Сяоюнь понимает его лучше всех. Даже спустя десять лет разлуки у них всё ещё было это взаимопонимание.

Он поджал губы и вдруг захотел спросить: — Ты не думаешь, что я…

Не успел он договорить, как Мо Тинъюнь резко перебила его: — Конечно, нет! Я тоже считаю, что твой отец не совсем прав. Быть трудоголиком — это нормально, посвятить всю жизнь делу — тоже не ошибка, но нельзя полностью пренебрегать семьёй. И я считаю, что каждый имеет право выбирать свой путь. Вот, например, я — мои родители тоже не требовали, чтобы я обязательно занималась бизнесом.

Сун Тан рассмеялся и спросил: — Значит, ты стала врачом, потому что тебе это нравится?

Мо Тинъюнь улыбнулась и без зазрения совести ответила: — Конечно! Я человек с великой любовью к людям!

Сун Тан: — …Вдруг не могу поверить.

После самовосхваления Мо Тинъюнь вытянула шею, осматривая интерьер и обстановку магазина. Стеллажи стояли вдоль стен, для защиты от пыли использовались витрины со стеклянными крышками. Две ступенчатые четырёхъярусные полки стояли спина к спине посреди комнаты.

Товары были исключительно связаны с рисованием: в витринах — различные кисти, тушь, бумага, тушечницы и краски. Одна стена была посвящена традиционным принадлежностям для живописи, другая — западной масляной живописи. А на полках стояли различные сувениры из музеев.

Мо Тинъюнь долго бродила, рассматривая товары. Больше всего ей понравились вещи на полках: — Это фигурки котов Запретного города? Как мило! А, этот археологический слепой бокс такой интересный! Этот брелок тоже милый!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение