Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Это было не главное, главное было то, как эта девушка осталась не затронута и не пострадала?
Неужели эта девушка владеет колдовством?
Тюремщик, видя, что дело плохо, поспешно открыл дверь и оттащил двух мужчин-заключенных, которые все еще крепко держались друг за друга.
Оба заключенных уже побледнели, и у них потемнело в глазах. Они пошатывались и не могли стоять. Как только их разняли, они рухнули на землю. Зрелище было поистине отвратительным и резало глаз.
Главный стражник глубоко посмотрел на девушку, которая спокойно сидела, не выказывая ни смущения, ни стыда, с невозмутимым выражением лица, и низким голосом сказал: — Преступник Чжан Сань, немедленно отправляйтесь на допрос!
Все: — …
Чжан Сань?
У всех, кто смотрел на эту девушку с ясными глазами и белыми зубами, возникло странное чувство. Неужели нельзя было быть менее небрежным?
Даже если это вымышленное имя, не стоит быть таким бездумным, верно?
Ло Цинсинь встала, небрежно отряхнула прилипшую сухую траву и направилась к выходу.
Хотя камера была большой, но с двумя обнаженными мужчинами, лежащими там, насколько просторной она могла быть?
Девушке, очевидно, нужно было обойти их, чтобы пройти.
Однако, к их новому удивлению, Ло Цинсинь шла уверенно и прямо, и, не заметив, наступила на препятствие – одного из лежащих на земле мужчин-заключенных.
Мужчина-заключенный глухо застонал.
Ло Цинсинь опустила голову и очень заботливо, с извиняющимся видом, спросила: — Я наступила на тебя?
Все: — …
Неужели нельзя сначала убрать ногу, а потом говорить?
Нога все еще стоит, а она так спрашивает. Это уместно?
Глаза мужчины-заключенного сузились, он задрожал и поспешно сказал: — Нет… нет!
После ночи чрезмерного истощения его голос был хриплым, с нотками плача.
Ло Цинсинь нахмурилась: — Я не наступала на тебя, а ты так громко стонешь от боли, хочешь подставить и оклеветать меня?
Все: — …
Если бы они не смотрели под ноги, а только на девушку, которая говорила с полным правом и справедливо, они бы почти поверили ей.
Они никогда не видели такой странной «подставы».
Мужчина-заключенный чуть не плакал, дрожа всем телом, он молил о пощаде: — Это ваш покорный слуга был слепым дураком, госпожа, пощадите вашего покорного слугу на этот раз!
Ло Цинсинь хмыкнула: — Я больше всего ненавижу, когда меня несправедливо обвиняют. Раз уж ты говоришь, что я наступила на тебя, то если я не наступлю, разве это не будет напрасной клеветой?
И вот, она убрала ногу, наступила, прошла, и снова наступила.
Затем она совершенно серьезно сказала: — Теперь ты можешь стонать от боли, потому что я действительно наступила на тебя!
Все: — …
Хотя Ло Цинсинь не прикладывала силы, но наступить три-четыре раза, когда мужчина-заключенный уже исчерпал все силы за ночь, все равно было больно.
Однако, разве он посмел бы закричать?
Ло Цинсинь холодно взглянула на него и сказала: — Раз тебе не больно, может, мне еще раз наступить?
Мужчина-заключенный побледнел от страха. Раньше он не смел стонать от боли, теперь он не смел не стонать от боли, и поспешно прохрипел: — Больно, больно, больно, госпожа, пощадите! Это ваш покорный слуга не умеет лежать, преградил вам путь, все это моя вина!
Ло Цинсинь продолжила идти.
Имея перед глазами пример предыдущего несчастного мужчины-заключенного, второй мужчина-заключенный стал гораздо послушнее. Хотя его руки и ноги были слабыми, а конечности безжизненными, он не осмелился продолжать лежать, поспешно отодвинулся, избегая пути Ло Цинсинь.
Но он-то отодвинулся, а Ло Цинсинь его не отпустила. Она подошла к нему шаг за шагом: — Я иду, а ты избегаешь меня как чумы, что это значит?
Все: — …
Мужчина-заключенный: — …
Он ничего не имел в виду, он просто боялся, что на него наступят.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|