Су Хань родилась в простой семье. Ее отец работал на обычном государственном предприятии, а мать была бухгалтером в небольшой частной фирме. В молодости родители сошлись благодаря общей любви к искусству, что и определило творческую натуру Су Хань.
Молодые супруги души не чаяли в своей дочери, баловали ее и лелеяли. Дом был завален электронными пианино, прописями, маленькими скрипками, детскими книжками и прочими развивающими игрушками. Однако их маленькое сокровище не проявляло к ним особого интереса.
Однажды сломался напольный вентилятор. Отец Су Хань, вооружившись отверткой, принялся его чинить. Четырехлетняя Су Хань, хлопая в ладоши, крутилась вокруг него, возбужденно лепеча что-то непонятное. В итоге отвертка стала ее любимой игрушкой.
Когда Су Хань разобрала почти всю бытовую технику, купленную родителями на свадьбу, ее мать наконец пришла к выводу: «У этого ребенка весьма своеобразные увлечения».
В последующие два года, если не считать лица, черты которого становились все более изящными, Су Хань доставляла родителям одни хлопоты. Они никак не ожидали, что плод их творческой любви окажется таким… Родители не могли подобрать подходящих слов, чтобы описать свою дочь, и лишь вздыхали: «Какое несчастье для семьи!»
В то время родители Су Хань были полны сил, работа приносила им удовлетворение, и если бы не Су Хань, их семейная жизнь была бы вполне счастливой. Супруги, пребывая в хорошем настроении, решили возродить свою любовь к искусству и стали время от времени брать Су Хань в поездки. К ее учебе они относились спокойно, считая, что главное — чтобы ребенок был счастлив.
В такой свободной обстановке успеваемость Су Хань в школе была невысокой, зато внешность становилась все более привлекательной.
Называть внешность девушки «красивой» было бы не совсем точно. Су Хань с детства не любила длинные волосы. Единственное, что ее мать заставляла делать — это заплетать косу. Мать и дочь спорили об этом больше десяти лет. В конце концов, в выпускном классе, устав от стресса и плохого настроения, Су Хань решилась остричь свои длинные волосы. Мать чуть не упала в обморок от ярости, но, помня о предстоящих экзаменах, сдержалась. Су Хань удалось избежать наказания, но мать постоянно вздыхала, глядя на ее миловидное личико.
С тех пор у Су Хань стало меньше друзей-мальчиков, зато каким-то образом прибавилось подруг.
На вступительных экзаменах Су Хань неожиданно для всех показала отличный результат, превысив проходной балл почти на двадцать пунктов. Родители были вне себя от радости. Многие соседи ругали и наказывали своих детей, водили их на дополнительные занятия в надежде, что те поступят в университет, но удавалось это немногим. Су Хань стала гордостью семьи. Хотя на людях родители и говорили, что она сдала не очень хорошо, дома они радовались несколько дней.
Когда пришло время выбирать университет, Су Хань не слишком переживала, и родители предоставили ей полную свободу. Они считали, что главное для девушки — найти работу и суметь себя прокормить.
Родители не придавали этому значения, и Су Хань тоже не чувствовала никакого давления. Она хорошо знала естественные науки, не хотела уезжать далеко от дома и не разбиралась в специальностях. В итоге она выбрала медицинский университет в Сычуани, но баллов не хватило, и она поступила на факультет сестринского дела.
Подав документы, Су Хань успокоилась и совсем забыла о поступлении. Только через месяц, встретив на рынке классную руководительницу соседнего класса, она вспомнила об уведомлении о зачислении. Учительница была очень заботливой, а Су Хань всегда хорошо ладила и с одноклассниками, и с учителями.
— Су Хань! Твое уведомление о зачислении пришло еще позавчера, почему ты его не забрала? — спросила учительница, завидев Су Хань.
Су Хань вспомнила, что уже август и пора забирать документы. В тот же день она отправилась в школу и получила ярко-красное уведомление. Вечером она похвасталась им перед родителями и официально стала студенткой.
Цзи Вэй был другом детства Су Хань. Их матери работали в одной организации, семьи жили в одном доме, и дети были почти ровесниками.
В детстве Су Хань была очень шаловливой и упрямой. Цзи Вэй был старше ее на несколько месяцев, и по идее Су Хань должна была называть его старшим братом, но она, пользуясь тем, что росла быстрее и была чуть выше, настояла на обращении «сестра». Родители пытались ее переубедить, но, видя, что Цзи Вэй не возражает и с удовольствием подыгрывает ей, махнули рукой. Потом Су Хань увидела в каком-то сериале отношения двоюродных брата и сестры и, увлекшись этой идеей, стала называть Цзи Вэя «двоюродным братом».
За ужином мать, смеясь, рассказала отцу, как Су Хань называет Цзи Вэя двоюродным братом. Отец спросил у дочери: — Почему Цзи Вэй теперь не младший брат, а двоюродный?
Малышка, уплетая рис с подливкой, замотала своими хвостиками и, вытащив лицо из миски, облизала губы. Подумав немного, она звонким голосом уверенно заявила: — Двоюродный брат, спаси меня!
Родители, пытавшиеся развеселить ребенка, опешили. До них дошел смысл ее слов, и они не знали, что ответить. После этого случая в доме Су долгое время звучали только мультфильмы, а сериалы больше не смотрели.
Так или иначе, Цзи Вэй стал для Су Хань двоюродным братом, хотя никто не знал, какое именно родство их связывало. Цзи Вэй был ее «двоюродным братом» больше десяти лет, они вместе учились в школе, а потом получили уведомления о зачислении в один и тот же университет.
Когда стали известны результаты экзаменов, Су Хань, увидев, что Цзи Вэй набрал почти на сто баллов больше, чем она, чуть не лопнула от зависти. Прищурившись, она проворчала: — Ну вот, теперь ты поступишь в хороший университет, будешь учиться, найдешь себе красивую девушку и забудешь про меня.
Цзи Вэй лишь мягко улыбнулся и спросил: — Ты уже выбрала университет?
Су Хань, подумав секунду, ответила: — Пойду туда, куда возьмут!
Цзи Вэй остался доволен ее ответом. Он знал, что Су Хань — оптимистка, которая никогда ни о чем не переживает.
В день подачи документов Су Хань вместе с Цзи Вэем отправилась в школу. Сидя в компьютерном классе, она впервые смогла воспользоваться интернетом и войти в QQ.
Су Хань быстро заполнила анкету, указав три варианта. Цзи Вэй сидел рядом и смотрел, как ее тонкие пальцы порхают над клавиатурой, как меняется текст на экране. Когда она нажала кнопку «Подтвердить», он улыбнулся и, попросив ее немного подождать, потратил минуту на то, чтобы ввести код своего университета и трижды перепроверить его, прежде чем нажать кнопку «Отправить».
Су Хань никогда не расставалась с матерью и очень переживала из-за отъезда. Она хотела, чтобы отец отвез ее в университет на машине, но Су Хань наотрез отказалась. Мать немного успокоилась, зная, что с дочерью будет Цзи Вэй. Она упаковала два огромных чемодана, а потом еще долго рылась в шкафах, пытаясь вспомнить, что забыла. В итоге она лишь смогла дать Су Хань кучу наставлений: быть осторожной в дороге, не разговаривать с незнакомцами, звонить домой, если закончатся деньги (и даже если не закончатся). Су Хань стояла у входа в зал ожидания автовокзала, пропуская все это мимо ушей. Наконец объявили посадку. Она взяла Цзи Вэя за руку и, не оглядываясь, отправилась навстречу своей студенческой жизни и своей первой любви.
(Нет комментариев)
|
|
|
|