Глава 7. Кризис на отдыхе (Часть 1)

Когда приходит кризис, у всех нас срабатывает инстинкт самосохранения.

Лэн И не знала, сколько дней прошло. Ей казалось, что каждый день тянется целую вечность. Ся Цзыбин вернулась из-за границы после лечения, но ее состояние лишь временно стабилизировалось.

Узнав об этом, Лэн И лично поехала встречать ее в аэропорту. Она думала, что Ся Цзыбин не захочет ее видеть. Но, к ее удивлению, девочка не только не отвернулась, но и бросилась к ней, как к спасительнице. Лэн И не понимала, что происходит: это было сделано специально или нет? Впрочем, какая разница?

— Здравствуйте, я сестра Бинэр, Ся Чэньси, — вместе с Ся Цзыбин из самолета вышла женщина, ее старшая сестра.

Ся Чэньси поморщилась, увидев, как Ся Цзыбин, едва сойдя с трапа, бросилась к женщине, которая в прошлый раз в больнице была в темных очках. Сегодня же очков не было, и это почему-то внушало доверие. Женщина производила впечатление холодной красавицы.

— Лэн И, — Лэн И слегка пожала протянутую руку. Она предпочитала пользоваться левой рукой, да и вообще не любила рукопожатия — ей претил контакт с чужим теплом.

— Спасибо вам за заботу о моей сестре, — Ся Чэньси нелегко пришлось за границей. После того, как Ся Цзыбин пришла в себя, она не хотела ее видеть, говоря, что та не имеет права называться ее сестрой. Поэтому Ся Чэньси пришлось налаживать отношения с теми, кто был близок к девочке. — Можно называть вас Иэр? А меня — Чэньси.

— Без проблем, — readily согласилась Лэн И. Ее мнение о Ся Чэньси изменилось. Теперь она казалась скорее другом.

— Конечно, если вам что-нибудь понадобится, Иэр, я всегда к вашим услугам, — улыбнулась Ся Чэньси. Хотя она была старше Лэн И на несколько лет, ей не хотелось создавать дистанцию в отношениях.

— У вас сейчас каникулы. Что планируете делать? — спросила Лэн И, когда они подъехали к вилле. Это был скорее спонтанный вопрос, хотя и не исключено, что она задала его намеренно, ведь сама Лэн И в университете не училась. Бай Молин и Лянь Ижоу, естественно, были безразличны к этому вопросу, погруженные в свои игры, а затем и в сон. Лэн И знала, что спрашивать их бесполезно, поэтому обратилась к Ся Цзыбин.

— Давайте поедем в поход! — Ся Цзыбин тут же оживилась. Ей не хотелось сидеть целыми днями взаперти — это было скучно и уныло. Лэн И, конечно же, согласилась, а остальные две девочки не возражали. Все крутилось вокруг маленькой Ся Цзыбин.

На следующий день все было готово. Они сели в машину и отправились к месту назначения — на морской берег, который Лэн И выбрала заранее. Этот поход был в ее планах. Впрочем, даже если бы девочки предложили что-то другое, она постаралась бы им угодить или ненавязчиво подтолкнуть к своему варианту. В конечном счете, все равно все решала она.

Лэн И не стала выбирать популярные туристические места. Она предпочла уединенный пляж у подножия горы. Казалось, кто-то приехал туда раньше них, но это не имело значения.

Выйдя из машины, три девочки тут же переоделись и радостно бросились в море. Хотя погода была еще не слишком жаркой, даже прохладной, Лэн И выбрала место, где было теплее.

Пока девочки плескались в море, Лэн И достала из арендованной виллы принадлежности для барбекю и заранее приготовленные продукты, перенеся все под пляжный зонт.

Барбекю было коньком Лэн И, ее фирменным блюдом для пикников. Девочки, накупавшись вдоволь, не смогли устоять перед аппетитными запахами и выбежали на берег. Лэн И лишь улыбнулась, глядя на маленьких обжорок.

После сытного обеда все разлеглись на песке, греясь на солнце. Но Лэн И не присоединилась к ним. Она сидела на прибрежных скалах, глядя на бескрайнее море, на волны, накатывающие на берег, и о чем-то думала.

Легкий морской бриз играл ее волосами. Ее фигура казалась одинокой. Вдруг кто-то прижался к ее плечу и обнял ее за руку. На губах Лэн И появилась едва заметная улыбка.

Лэн И повернулась и увидела, что Ся Цзыбин, обнимавшая ее руку, уснула. Она покачала головой — девочка любила к ней прилипать, как банный лист.

Начинало темнеть. На море это происходило быстро. Бай Молин и Лянь Ижоу уже вернулись в виллу. Лэн И вдруг насторожилась, оглядываясь по сторонам. Весь день ей казалось, что за ней кто-то наблюдает, кто-то следует за ней. Это чувство опасности не покидало ее. Днем она видела трех юношей в беседке неподалеку, но враждебность исходила не от них.

— Бинэр, уже поздно. Пойдем в дом, — Лэн И разбудила девочку. Ся Цзыбин сонно кивнула и пошла в виллу, попросив Лэн И тоже поскорее зайти. Лэн И не могла отделаться от беспокойства. Она смотрела на мерцающие огоньки на ночной поверхности моря, затем снова села у сложенных на песке камней, продолжая наблюдать за водой.

Вокруг было тихо. Ночь всегда тиха, особенно на берегу моря — в этом пустынном и немного пугающем месте. Обычно Лэн И никогда не оставалась бы здесь одна. Она боялась темноты с самого детства, хотя и не помнила об этом. В ее душе тоже была пустота. Когда это началось? Она не знала.

В моменты одиночества внутренний голос спрашивал ее, кто она и откуда, откуда на ее теле эти шрамы. Но после пробуждения от кошмаров спокойствие реальности странным образом ее успокаивало.

— Синлин, как думаешь, кто эта девушка? — вдруг спросил Хань Бинчэнь. Они втроем приехали на море отдохнуть и не ожидали увидеть здесь кого-то еще.

— Понятия не имею. Может, сестра одной из них? Или подруга, — безразлично ответил Е Синлин. Он не любил строить догадки и обсуждать других. Он бросил взгляд на Лэн И, которая все еще сидела на берегу, погруженная в свои мысли.

— Говорят, по ночам здесь появляются странные существа. Они похожи на людей, но нападают без причины. У них длинные когти и разноцветные глаза. Кто-то отделывается ранами, а кто-то погибает, — подал голос молчавший до этого Су Цюань. — И чаще всего они появляются в таких безлюдных местах.

— Например, в том лесу? — Хань Бинчэнь указал на темный, густой лес вдали. В ночной темноте он казался зловещим, словно в нем таились неведомые существа. Внезапно им показалось, что среди деревьев мелькнула чья-то тень, а затем блеснули зеленые огоньки, похожие на глаза кошки, внезапно появившейся из темноты.

Когда они появились? Никто не знал.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Кризис на отдыхе (Часть 1)

Настройки


Сообщение