Глава 7. Кризис на отдыхе (Часть 1)

Когда приходит кризис, у всех нас срабатывает инстинкт самосохранения.

Лэн И не знала, сколько дней прошло. Ей казалось, что каждый день тянется целую вечность. Ся Цзыбин вернулась из-за границы после лечения, но ее состояние лишь временно стабилизировалось.

Узнав об этом, Лэн И лично поехала встречать ее в аэропорту. Она думала, что Ся Цзыбин не захочет ее видеть. Но, к ее удивлению, девочка не только не отвернулась, но и бросилась к ней, как к спасительнице. Лэн И не понимала, что происходит: это было сделано специально или нет? Впрочем, какая разница?

— Здравствуйте, я сестра Бинэр, Ся Чэньси, — вместе с Ся Цзыбин из самолета вышла женщина, ее старшая сестра.

Ся Чэньси поморщилась, увидев, как Ся Цзыбин, едва сойдя с трапа, бросилась к женщине, которая в прошлый раз в больнице была в темных очках. Сегодня же очков не было, и это почему-то внушало доверие. Женщина производила впечатление холодной красавицы.

— Лэн И, — Лэн И слегка пожала протянутую руку. Она предпочитала пользоваться левой рукой, да и вообще не любила рукопожатия — ей претил контакт с чужим теплом.

— Спасибо вам за заботу о моей сестре, — Ся Чэньси нелегко пришлось за границей. После того, как Ся Цзыбин пришла в себя, она не хотела ее видеть, говоря, что та не имеет права называться ее сестрой. Поэтому Ся Чэньси пришлось налаживать отношения с теми, кто был близок к девочке. — Можно называть вас Иэр? А меня — Чэньси.

— Без проблем, — readily согласилась Лэн И. Ее мнение о Ся Чэньси изменилось. Теперь она казалась скорее другом.

— Конечно, если вам что-нибудь понадобится, Иэр, я всегда к вашим услугам, — улыбнулась Ся Чэньси. Хотя она была старше Лэн И на несколько лет, ей не хотелось создавать дистанцию в отношениях.

— У вас сейчас каникулы. Что планируете делать? — спросила Лэн И, когда они подъехали к вилле. Это был скорее спонтанный вопрос, хотя и не исключено, что она задала его намеренно, ведь сама Лэн И в университете не училась. Бай Молин и Лянь Ижоу, естественно, были безразличны к этому вопросу, погруженные в свои игры, а затем и в сон. Лэн И знала, что спрашивать их бесполезно, поэтому обратилась к Ся Цзыбин.

— Давайте поедем в поход! — Ся Цзыбин тут же оживилась. Ей не хотелось сидеть целыми днями взаперти — это было скучно и уныло. Лэн И, конечно же, согласилась, а остальные две девочки не возражали. Все крутилось вокруг маленькой Ся Цзыбин.

На следующий день все было готово. Они сели в машину и отправились к месту назначения — на морской берег, который Лэн И выбрала заранее. Этот поход был в ее планах. Впрочем, даже если бы девочки предложили что-то другое, она постаралась бы им угодить или ненавязчиво подтолкнуть к своему варианту. В конечном счете, все равно все решала она.

Лэн И не стала выбирать популярные туристические места. Она предпочла уединенный пляж у подножия горы. Казалось, кто-то приехал туда раньше них, но это не имело значения.

Выйдя из машины, три девочки тут же переоделись и радостно бросились в море. Хотя погода была еще не слишком жаркой, даже прохладной, Лэн И выбрала место, где было теплее.

Пока девочки плескались в море, Лэн И достала из арендованной виллы принадлежности для барбекю и заранее приготовленные продукты, перенеся все под пляжный зонт.

Барбекю было коньком Лэн И, ее фирменным блюдом для пикников. Девочки, накупавшись вдоволь, не смогли устоять перед аппетитными запахами и выбежали на берег. Лэн И лишь улыбнулась, глядя на маленьких обжорок.

После сытного обеда все разлеглись на песке, греясь на солнце. Но Лэн И не присоединилась к ним. Она сидела на прибрежных скалах, глядя на бескрайнее море, на волны, накатывающие на берег, и о чем-то думала.

Легкий морской бриз играл ее волосами. Ее фигура казалась одинокой. Вдруг кто-то прижался к ее плечу и обнял ее за руку. На губах Лэн И появилась едва заметная улыбка.

Лэн И повернулась и увидела, что Ся Цзыбин, обнимавшая ее руку, уснула. Она покачала головой — девочка любила к ней прилипать, как банный лист.

Начинало темнеть. На море это происходило быстро. Бай Молин и Лянь Ижоу уже вернулись в виллу. Лэн И вдруг насторожилась, оглядываясь по сторонам. Весь день ей казалось, что за ней кто-то наблюдает, кто-то следует за ней. Это чувство опасности не покидало ее. Днем она видела трех юношей в беседке неподалеку, но враждебность исходила не от них.

— Бинэр, уже поздно. Пойдем в дом, — Лэн И разбудила девочку. Ся Цзыбин сонно кивнула и пошла в виллу, попросив Лэн И тоже поскорее зайти. Лэн И не могла отделаться от беспокойства. Она смотрела на мерцающие огоньки на ночной поверхности моря, затем снова села у сложенных на песке камней, продолжая наблюдать за водой.

Вокруг было тихо. Ночь всегда тиха, особенно на берегу моря — в этом пустынном и немного пугающем месте. Обычно Лэн И никогда не оставалась бы здесь одна. Она боялась темноты с самого детства, хотя и не помнила об этом. В ее душе тоже была пустота. Когда это началось? Она не знала.

В моменты одиночества внутренний голос спрашивал ее, кто она и откуда, откуда на ее теле эти шрамы. Но после пробуждения от кошмаров спокойствие реальности странным образом ее успокаивало.

— Синлин, как думаешь, кто эта девушка? — вдруг спросил Хань Бинчэнь. Они втроем приехали на море отдохнуть и не ожидали увидеть здесь кого-то еще.

— Понятия не имею. Может, сестра одной из них? Или подруга, — безразлично ответил Е Синлин. Он не любил строить догадки и обсуждать других. Он бросил взгляд на Лэн И, которая все еще сидела на берегу, погруженная в свои мысли.

— Говорят, по ночам здесь появляются странные существа. Они похожи на людей, но нападают без причины. У них длинные когти и разноцветные глаза. Кто-то отделывается ранами, а кто-то погибает, — подал голос молчавший до этого Су Цюань. — И чаще всего они появляются в таких безлюдных местах.

— Например, в том лесу? — Хань Бинчэнь указал на темный, густой лес вдали. В ночной темноте он казался зловещим, словно в нем таились неведомые существа. Внезапно им показалось, что среди деревьев мелькнула чья-то тень, а затем блеснули зеленые огоньки, похожие на глаза кошки, внезапно появившейся из темноты.

Когда они появились? Никто не знал.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Кризис на отдыхе (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение