Глава 7. Второй молодой господин Му — калека

— В сад вошли двое мужчин с благородной внешностью.

— Один из них сидел в инвалидном кресле и носил темные очки, он выглядел как… слепой?

— Но внешность мужчины была поразительно совершенной, солнечный свет падал на его красивое лицо, делая его похожим на божество.

— Однако выражение лица мужчины было холодным, тонкие губы надменно поджаты, а от всего его тела исходила грозная аура, словно говорящая: "Не подходи ко мне".

— Инвалидное кресло толкал мужчина в строгом костюме, с обаятельной и красивой внешностью, на губах которого всегда играла легкая улыбка.

— Это он только что аплодировал и хвалил.

— Гу Ли подняла голову и увидела этих двоих, самых заметных.

— Когда ее взгляд упал на мужчину в инвалидном кресле, она удивленно приподняла бровь.

— Не потому, что внешность мужчины была поразительно красивой, а потому что…

— Разве это не тот самый… "объект охоты", которого она встретила в отеле «Грин» в стране M?!

— Ха!

— Есть райская дорога, но он не идет по ней, а тут сам "объект охоты" пришел!

— Просто…

— Она услышала, как кто-то рядом тихо обсуждает этого мужчину.

— — Разве это не второй молодой господин Му? Тот незрячий калека?

— — Да, слепой и парализованный, разве не калека? Жаль только его красивое лицо и хорошее происхождение из семьи Му!

— Слепой? Парализованный?

— В глазах Гу Ли мелькнул интерес, она бесцеремонно разглядывала мужчину в инвалидном кресле.

— В прошлый раз в отеле «Грин» она не заметила, что он инвалид.

— Му Цинхань в инвалидном кресле тоже изучал ее.

— Под темными очками, в ледяных глазах лишь на мгновение промелькнул слабый, глубокий темный блеск.

— Тонкие губы мужчины слегка изогнулись в легкой улыбке, солнечный свет, падая на его красивое лицо, подчеркивал изгиб его губ.

— Он мог свести с ума.

— Улыбка отразилась в глазах Гу Ли, она отвела взгляд и, повернувшись к дедушке Чжану, спросила: — Дедушка доволен?

— Дедушка Чжан несколько раз кивнул, не удержавшись, поднял большой палец вверх: — Очень хорошо, очень хорошо, ха-ха. Не ожидал, что в семье Су есть такой талантливый человек!

— Ему действительно понравилась старинная мелодия, которую только что сыграла Гу Ли.

— Атмосфера мелодии, даже если просто подумать о ней, вызывала восхищение и стремление.

— Спокойствие, свобода, лень, словно переносили человека в рай на земле.

— — А как насчет расторжения помолвки… — Су Хун тоже поспешно подошел, в его голосе слышался и страх, и мольба.

— Если помолвка будет расторгнута, их семья Су больше не сможет установить связь с семьей Чжан, не говоря уже о поддержке, они не получат никакой выгоды.

— Чжан Жуй холодно усмехнулся: — Конечно, нужно расторгнуть, наша семья Чжан всегда держит слово.

— Банкет продолжался.

— Гу Ли, сославшись на то, что ей нужно в туалет, тайком сбежала в туалет, собираясь сбежать.

— Она зашла в мужской туалет, собираясь переодеться и уйти.

— Колеса инвалидного кресла прокатились по дорогой плитке пола, этот тихий звук, естественно, привлек ее внимание.

— Она обернулась, мужчина, который только что толкал инвалидное кресло в саду, тоже был там.

— Раз в инвалидном кресле сидел второй молодой господин Му, то толкал кресло, должно быть, его кузен, Гу Ичэнь.

— Хотя она не жила в Имперской столице, но часто слышала от брата об этих двоих.

— Она никак не ожидала, что второй молодой господин Му окажется таким притворщиком.

— Они двое, увидев ее, тоже, похоже, немного удивились, особенно Гу Ичэнь, который вежливо улыбнулся: — Какая неожиданная встреча.

— Гу Ли развязно присвистнула, подходя к инвалидному креслу: — Не очень удачно, ведь я не ожидала здесь встретиться. Второй молодой господин Му, вы согласны?

— Сказав это, она слегка наклонилась к Му Цинханю.

— Ее алые губы приблизились к уху мужчины и тихо сказали: — Второй господин использует духи… "Глубина"?

— Аромат был слишком насыщенным и ярким, его нельзя было назвать свежим и элегантным, но у него был снотворный эффект.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Второй молодой господин Му — калека

Настройки


Сообщение