Относительно произведения (4) (Часть 1)

Она глубоко вздохнула, а затем, услышав, что снаружи стало тихо, медленно открыла дверь и вышла во двор. Подняв голову, она увидела сияющее звездное небо.

Только неизвестно, А Ся, какой звездой стала ты...

Когда она оглянулась на свою прошлую жизнь, это было словно вчера.

Когда она только попала во дворец, она была всего лишь дворцовой служанкой низшего ранга, а сегодня, покидая дворец, она уже стала любимицей госпожи Императрицы.

Кто мог знать, как обернется судьба?

Она вышла за дворцовые ворота и обернулась, чтобы посмотреть на них. Они по-прежнему были такими же величественными и внушительными.

Только стоя в одиночестве на этой бескрайней земле, можно почувствовать, насколько ты ничтожен.

Купив вещи, которые велела госпожа Императрица, она отправилась в Дунпин, чтобы передать дворцовые подарки матери и брату.

Наверняка этих вещей хватит им на несколько лет безбедной жизни.

Но когда она добралась до прежней маленькой соломенной хижины, то обнаружила, что хижина давно обрушилась, не говоря уже о ее матери и брате.

Она поспешно спросила нескольких соседей, но никто не знал, куда делась эта семья.

У нее не было никаких других способов узнать, и ей оставалось только надеяться, что они живы и здоровы.

Когда она, немного потерянная, шла обратно во дворец, владелец таверны у дороги сильно избивал маленького нищего с растрепанными волосами.

Поначалу маленький нищий изо всех сил кусал мантоу в руке, но потом, не выдержав, стал молить о пощаде: — Не бей меня, не бей меня!

Больно, больно!

Ее голова резко повернулась.

Этот голос...

— Стой!

Она подбежала и изо всех сил оттолкнула владельца, не обращая внимания на ужасный запах, исходивший от маленького нищего. Она присела и схватила его за плечи: — Сяо Сун?

Это ты, Сяо Сун!

Маленький нищий вырывался и кричал: — Не бей меня, не бей меня!

— Сяо Сун, не бойся, это я, твоя сестра.

Она поспешно прижала сопротивляющегося Сяо Суна, и, услышав эти слова, Сяо Сун постепенно успокоился и робко посмотрел на нее.

Увидев синяки и раны повсюду на теле Сяо Суна, она почувствовала сильную боль в сердце, а затем, взяв Сяо Суна за руку, повернулась и выругалась на владельца: — Он всего лишь ребенок, как ты можешь так сильно его бить?

А Сяо Сун, увидев владельца, испуганно спрятался за ее спину.

Владелец, увидев, что она хорошо одета, понял, что у нее, должно быть, есть какой-то статус, и беспомощно сказал: — Говорю вам, девушка, этот ребенок постоянно ворует еду в нашей таверне. Я бью его один раз, а он в следующий раз снова приходит, что вы скажете на это...

Ло Синьэр достала золотой слиток и бросила его владельцу. — Это всего лишь несколько булочек, разве они стоят человеческой жизни?

Вот тебе этот слиток золота, приготовь мне лучший стол с едой.

Владелец, увидев золотой слиток, выпучил глаза, поспешно велел приготовить еду, а затем попросил Ло Синьэр провести ее брата в отдельную комнату на втором этаже.

Глядя, как Сяо Сун жадно ест еду со стола, она лишь с болью гладила его по голове.

Хотя раньше их семья тоже была бедной, по крайней мере, они могли есть каждый день. Но сейчас, как Сяо Сун мог дойти до такого?

— Ешь медленнее, — она боялась, что он подавится, и подала ему стакан воды. — Сяо Сун, скажи сестре, куда делась мама?

Сяо Сун, который до этого был занят едой, вдруг остановился и начал громко плакать: — Мама... мама умерла от болезни!

Ее тело тоже дрогнуло, но она все же сдержала внутреннюю боль и продолжила спрашивать. Только тогда она узнала, что через несколько месяцев после ее ухода в Дунпине вспыхнула эпидемия, от которой умерли ее родители. Дальний двоюродный дядя тоже не мог о себе позаботиться, что привело к тому, что Сяо Сун скитался и добрался до Ечэна.

Она вытерла слезы с лица Сяо Суна: — Сяо Сун, не плачь, сестра обязательно будет хорошо о тебе заботиться в будущем.

Но она была дворцовой служанкой и не могла взять Сяо Суна обратно во дворец.

Пока она беспокоилась об этом, снаружи раздался шум, а затем дверь отдельной комнаты была выбита ногой.

Первым вошел мужчина с лоснящимся лицом, за которым следовала большая толпа слуг.

Он все еще ругался, но увидев Ло Синьэр, сидевшую внутри, его глаза остановились на ней, и у него чуть не потекла слюна.

— Я говорил владельцу таверны, почему он не пускает меня в эту комнату, оказывается, там такая красавица!

Он потер руки, выглядя похотливым.

Ло Синьэр не хотела устраивать сцену, она потянула Сяо Суна и хотела уйти, но Ван Миньхоу тут же остановил ее.

— Девушка, почему вы уходите, увидев меня? Идите, выпьем вместе... — Не успел он положить руку ей на плечо, как почувствовал, что его руку выкрутили, и в следующее мгновение все его тело вылетело из отдельной комнаты.

Снаружи комнаты тоже было много столов, и когда Ван Миньхоу упал, он тут же опрокинул один из них.

Окружающие посетители поспешно разошлись, только один мужчина в черном обтягивающем костюме все еще сидел и пил вино.

Ло Синьэр холодно взглянула на Ван Миньхоу, который был в полном беспорядке. Хотя ее нынешний уровень владения мечом не достигал и шести десятых от прежнего, его было более чем достаточно, чтобы справиться с таким бездельником.

— Быстрее, нападайте!

Схватите ее для меня! Когда она окажется в постели у этого маркиза, посмотрим, сможет ли она быть такой высокомерной!

— Ван Миньхоу в ярости закричал на своих слуг.

Слуги тоже бросились вперед.

Ло Синьэр могла справиться с одним Ван Миньхоу, но когда на нее напало так много людей, ей оставалось только уворачиваться, таща за собой Сяо Суна, но выход был перекрыт группой людей.

Она повернулась и побежала туда, где было больше посетителей, и увидела, что там сидит мужчина, все еще спокойно пьющий вино, а рядом с ним лежит меч.

Она, недолго думая, бросилась вперед, схватила меч и направила его на слуг, которые собирались на нее напасть.

Она давно не занималась фехтованием, и надеялась, что ее навыки не слишком ухудшились.

Слуги, увидев Ло Синьэр с мечом, решили, что она просто блефует, и все равно бросились вперед. Но ее фехтование было таким ослепительным, что они не успели среагировать, как на их телах появилось несколько ран.

Мужчина, который пил вино, тоже воскликнул "Ого" и с интересом продолжил наблюдать, не собираясь вмешиваться.

— Окружите ее!

— предложил один из слуг, полагаясь на численное превосходство.

Ло Синьэр уже совсем выбилась из сил, скорость ее ударов мечом становилась все медленнее, и тогда один из слуг воспользовался моментом, выхватил у нее меч, и она упала назад.

Сильная рука обхватила ее за талию, развернула и пнула нападавшего слугу. Слуга отлетел, проломив несколько столов, пока не врезался в стену в десятке метров и не потерял сознание.

— Кто ты такой, что смеешь вмешиваться в дела этого маркиза!

— закричал Ван Миньхоу, которого подняли слуги.

Мужчина мягко помог ей встать и холодно посмотрел на Ван Миньхоу. Его четкие черты лица и решительный контур делали его устрашающим.

— Я старший сын резиденции Шэнь Гогуна, генерал Императорской гвардии второго ранга, — на его губах появилась едва заметная холодная усмешка. — Шэнь Цзяянь.

Слова автора: Вам понравился Гао Инь, которого написала Моу Мо?

~

Честно говоря, когда я писала эту главу о Шэнь Цзяяне, я долго мучилась... (P. .: Очень, очень извиняюсь, когда выкладывала девятую главу, пропустила один абзац, появление Шэнь Цзяяня было вырезано. Те, кто не видел, перечитайте, пожалуйста~ Там есть властное появление хладнокровного генерала~ Кстати, чтобы компенсировать пропуск, первое обновление завтра будет выложено сегодня раньше~)

Уже почти июль, чувствую, скоро будет первая волна слез~ Сколько еще глав осталось~

Во Дворце Цянь Юань, кажется, всегда витает легкая дымка.

Евнухи и дворцовые служанки, входя и выходя, все были с горькими лицами.

Только выходя, у них у всех было несколько ран.

Господин Чжу дрожащей рукой вытирал пот, а затем беспомощно смотрел, как Император разбивает о пол фарфоровую вазу из царства Чэнь стоимостью в тысячу золотых.

— Как доклад о бедствии в Сюйчжоу мог добираться сюда три дня?

— Гао Инь в гневе разорвал доклад и бросил его на пол.

— Император, от Сюйчжоу до Ечэна путь далек... — Господин Чжу увидел, как курильница-треножник с девятью сосудами летит в его сторону, и тут же мудро проглотил оставшуюся фразу "за три дня туда, наверное, и несколько лошадей сдохнут".

— Почему расходы Гарема в этом году снова так сильно увеличились?

— Гао Инь нахмурился и продолжил читать. — Восемнадцатого числа первого месяца, на день рождения Вдовствующей императрицы Лоу, потрачено четырнадцать тысяч пятьсот лянов золота. Родственники клана Лоу, прибывшие на аудиенцию к Вдовствующей императрице, в общей сложности поднесли три тысячи лянов золота. Двадцать четвертого числа третьего месяца... — Он резко ударил кулаком по столу, стиснув зубы. — Клан Лоу, опять клан Лоу!

Затем он смахнул все со стола.

Ему очень хотелось в этот момент растереть ее кости в прах.

Пятна крови на тыльной стороне его руки выглядели особенно яркими.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Относительно произведения (4) (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение