Придя в Храм Старика Луны, Цинь Фэн думал, что легко найдет Мо Ли, но столкнулся с неожиданными трудностями.
— Вы пришли помолиться о счастливой встрече? — обратился к нему служитель храма.
Стражник Цинь Фэна встал перед служителем, давая понять, что ему не следует приближаться.
— Нет, я ищу девушку. Она не заходила сюда? — спросил Цинь Фэн, немного волнуясь.
— Девушка? Сегодня в храме было много девушек. У вас есть более точное описание? — честно ответил служитель.
— Описание? Хм… Она выглядит жизнерадостной и веселой. И очень красивая, — Цинь Фэн не мог объяснить, почему эта девушка так привлекла его. Ему хотелось снова путешествовать вместе с ней.
— Красивая? Ну… я редко обращаю внимание на внешность, но недавно здесь действительно была одна красивая девушка. Она попросила разрешения переночевать в храме. Возможно, это она, — честный старик, видя, что перед ним не злые люди, решил сказать правду.
— Правда? Вы не могли бы отвести меня к ней? Я ее друг, — Цинь Фэн отослал стражника и попросил старика показать ему дорогу.
— Хорошо. Но она выглядела очень усталой, возможно, уже спит, — сказал старик, ведя Цинь Фэна.
Цинь Фэн промолчал, но ему не терпелось увидеть девушку.
— Вот эта комната. Обычно мы не позволяем паломникам оставаться на ночь, но эта девушка так просила, что я согласился. Мне нужно кое-что сделать, я скоро вернусь, — служитель храма все еще сомневался в намерениях мужчины, но, раз он друг девушки, вряд ли он задумал что-то плохое. Так он думал.
Цинь Фэн тихонько постучал в дверь, но ответа не последовало. Он постучал еще раз — снова тишина. Тогда он попробовал открыть дверь.
— Мо Ли? — позвал он.
Он вошел в комнату.
— Мо Ли?
— Кто вы?
— Это я, Цинь Фэн! У тебя совсем плохая память? — засмеялся Цинь Фэн.
В комнате было темно, поэтому они могли лишь смутно различать друг друга.
— Цинь Фэн?
— Я подумал, раз ты путешествуешь, может, нам стоит продолжить путь вместе? — предложил Цинь Фэн.
— Хм? Вместе? — девушка все меньше понимала, о чем говорит мужчина. Она зажгла лампу. — Почему?
— Потому что… — Когда Цинь Фэн увидел лицо девушки, он воскликнул: — Ты не Мо Ли!
Девушка покачала головой.
— Вы, должно быть, ошиблись.
— Э… Простите за беспокойство, — Цинь Фэн вышел из комнаты и с досадой топнул ногой. — Как же так? Вы же сказали, что Мо Ли здесь! Где она?
Его подчиненные поспешили извиниться.
— Простите нас, господин. Мы не справились с заданием.
— Ладно, ладно! Скорее ищите ее! Может, она пошла куда-то еще? — Цинь Фэну не терпелось найти Мо Ли, которая скиталась, полная печали и тревог.
— Эй! Что за шум?! Я очень устала! Не могли бы вы вести себя потише? — Мо Ли зевнула. — Разве в храме не должно быть тихо? Почему так шумно даже во дворе? — Мо Ли, спавшая в другой комнате, проснулась от крика Цинь Фэна.
— Мо Ли? — Цинь Фэн бросился к ней и обнял. — Куда ты пропала? Я так волновался!
Мо Ли опешила от неожиданных объятий.
— Ты…
Цинь Фэн поднял Мо Ли на руки.
— С этого дня ты будешь рядом со мной.
— А? — Мо Ли испуганно обняла Цинь Фэна за шею. — Ты не уронишь меня?
Цинь Фэн мягко улыбнулся.
— Нет.
Мо Ли посмотрела на Цинь Фэна.
— Меня… впервые так держат на руках. Это… приятно, — ей было спокойно и уютно. Тот, о ком она думала во время своих странствий, никогда не обнимал ее так.
Цинь Фэн, не выпуская Мо Ли из рук, вышел из храма и начал спускаться с горы.
— Почему ты ушла, не попрощавшись?
Мо Ли, похоже, нравилось, что он ее обнимает. Она прижалась головой к его груди, слушая биение его сердца.
— Ты выглядел задумчивым, я не хотела тебя беспокоить.
— Понятно, — Цинь Фэн донес Мо Ли до подножия горы и, посадив в карету, все еще не хотел ее отпускать. Он продолжал обнимать ее.
В карете они молчали, не желая нарушать царившую между ними гармонию.
Через некоторое время карета остановилась.
— Господин, мы приехали, — с уважением сказал стражник.
— Да, — Цинь Фэн вышел из кареты и помог Мо Ли спуститься. — Мы пока поживем здесь.
Мо Ли пожала плечами.
— Мне все равно.
Цинь Фэн улыбнулся и повел Мо Ли в свой дом в Ханчжоу.
— Я очень устала. Можно мне отдохнуть? — зевнула Мо Ли.
Цинь Фэн кивнул.
— Конечно. Пойдем, — он привел ее в комнату. — Ты будешь жить здесь. Тебе нравится?
Мо Ли снова зевнула.
— Мне все равно. Главное, чтобы можно было поспать, — она упала на кровать и уснула.
— Вижу, ты действительно устала. Хорошо, я тоже отдохну, — Цинь Фэн, хоть и не был злодеем, хотел обнять Мо Ли во сне. Он лег рядом с ней.
Но как только он коснулся кровати, то тут же свалился на пол.
— Что происходит? — удивился он.
Он попытался снова лечь, но опять упал. И снова, и снова.
— Черт! В чем дело?!
— Не шуми. Я очень устала и хочу спать, — пробормотала Мо Ли, перевернулась на другой бок и снова уснула.
Цинь Фэн чувствовал себя так, будто над ним подшучивают. Каждый раз, когда он пытался лечь на кровать, он падал. На самом деле все было просто: вокруг Мо Ли был установлен защитный барьер. И сделал это не кто иной, как Линь Юйхуан, обуреваемый ревностью.
С того момента, как Мо Ли покинула дом, Линь Юйхуан следовал за ней, защищая ее. Когда Мо Ли ночевала в горах и забывала установить барьер, он делал это за нее с помощью магии. Несколько раз, видя, как к ней пристают, он едва сдерживался, чтобы не вмешаться, но каждый раз Мо Ли действовала быстрее него.
В этот раз Линь Юйхуан думал, что Мо Ли, как обычно, проучит мужчину, который к ней приблизился, но он ошибся. Мо Ли не стала ничего делать и позволила Цинь Фэну обнять себя. Это разозлило Линь Юйхуана. Он не мог показаться, поэтому решил выместить свой гнев таким образом.
(Нет комментариев)
|
|
|
|