Глава девятая: Полностью обустроившись (Часть 1)

В тот же момент, когда Цзи Третий бросился вперед, Чэньси тоже сделал шаг и стремительно рванул. Подойдя ближе, он нанес удар ногой в воздухе, отбросив его назад на несколько метров. Приземлившись, Чэньси напряг ноги и снова бросился вперед.

Цзи Третий явно остолбенел, когда его отбросило ударом ноги. С самого детства он ни разу не встречал человека, который мог бы отбросить его одним ударом. И пока он был в замешательстве, Чэньси уже снова оказался перед ним, и тот, взревев, изо всех сил нанес удар кулаком.

Чэньси знал, что не превзойдет противника в силе. Отклонившись назад и падая на землю, чтобы увернуться от атаки, он уперся руками в землю и вытянул ноги вперед. Раздался "хлоп", и он ударил по кости голени Цзи Третьего. Тут же огромная сила обрушилась на него, заставив Цзи Третьего скривиться от боли.

Мощный удар Цзи Третьего был увернут, и он потерял цель атаки, из-за чего его тело наклонилось вперед. В этот момент его голень была атакована, и он, почувствовав боль, опустился на одно колено. А Чэньси тем временем уже встал, сделав "карповый прыжок".

Цзи Третий был очень высоким, но высокий рост иногда не является преимуществом, потому что высокие люди часто неустойчивы.

Чэньси развернулся и нанес удар кулаком в живот Цзи Третьего. Он прошел чрезвычайно суровую профессиональную подготовку, и хотя его физическая сила немного уступала силе Цзи Третьего, он определенно не был обычным человеком. От одного удара Цзи Третий тут же расширил глаза, сплюнул слюну и согнулся от боли.

Воспользовавшись тем, что тот согнулся от боли в животе, Чэньси наступил ему на правое колено, оттолкнулся, высоко поднял левое колено и сильно ударил им в челюсть Цзи Третьего.

Раздался звонкий "хлоп", звук треснувшей кости!

Цзи Третий резко откинулся назад и упал, рот был полон крови.

К этому моменту Цзи Третий полностью потерял боеспособность.

От начала до конца боя прошло всего около десяти секунд. Серия движений Чэньси была плавной и текучей, заставляя окружающих людей остолбенеть и замереть от изумления.

— Босс!

Окружающие пришли в себя. Кто-то взревел от гнева, бросился вперед с тесаком и тут же нанес удар. Чэньси увернулся от удара, схватил тесак рукой и "ш-ш-ш" одним ударом срубил того человека на землю.

Превосходство в численности и издевательство над слабыми — это порочность человеческой натуры. Раз первый человек бросился вперед, естественно, за ним последуют и другие.

Чэньси с ножом в руке пошел вперед, сражаясь с ними. Клинки сталкивались, сыпались искры. В суматохе Чэньси получил удар ножом в спину. Чэньси взмахнул ножом в ответ и нанес удар по шее того человека, и тот скончался на месте.

Развернувшись, он нанес еще один удар. Этот человек в отчаянии едва увернулся от жизненно важного места, что позволило ему остаться в живых, но он был смертельно напуган.

Чэньси холодно оглядел всех. В этот момент его мысли изменились. Убить, убить всех!

В этот момент —

— Стойте!

Цзи Третий встал. Его челюсть была сильно повреждена, и ему приходилось поддерживать ее рукой, чтобы говорить.

Чэньси взглянул на него, подняв бровь и холодно усмехнувшись. Исходившая от него убийственная аура заставила Цзи Третьего содрогнуться и почувствовать холод в спине.

— Мы сдаемся!

Цзи Третий поспешно громко закричал, а затем с гневом крикнул своим подчиненным: — Черт возьми, вы еще не бросили оружие? Вы что, жить не хотите?!

Только тогда подчиненные бросили свои тесаки на землю, и они с грохотом упали.

— Мы действительно сдаемся, пожалуйста, герой, проявите милосердие и пощадите наши жизни! — Цзи Третий стиснул зубы и, к удивлению всех, медленно опустился на колени перед всеми.

Чэньси прищурился и холодно усмехнулся, подойдя к нему с ножом. Он замахнулся, чтобы ударить, но Цзи Третий не увернулся, а лишь повернулся и принял удар ножом спиной.

— Убирайтесь! Если еще раз посмеете провоцировать, смерть неизбежна!

Чэньси наконец успокоился.

Цзи Третий велел своим людям поднять тело погибшего и ушел со своими людьми, понурив головы. Его сварливая старая мать была совершенно ошеломлена и больше не осмеливалась устраивать скандалы.

После того как Цзи Третий и его люди ушли, Чэньси сердито посмотрел на всех, кто уже был ошеломлен: — Отныне прием стоит сто монет, и я буду принимать только десять человек в день. Если можете заплатить, приходите, если нет — ждите смерти. Я вас слишком избаловал!

Увидев его храбрость, селяне не осмелились больше ничего сказать и недовольно разошлись.

— Динь!

— Столкнувшись с буяном, не проявил трусости, Очки Добродетели [Храбрость] +100...

[Храбрость]: [пусто]

Той ночью.

Сяо На снова наложила повязку на рану Чэньси на спине. Закончив, она вдруг обняла Чэньси и всхлипнула: — Прости, если бы не я, ты бы не пострадал.

— Все в порядке, — Чэньси небрежно махнул рукой.

Услышав это, Сяо На почувствовала еще большую вину, ее глаза покраснели, и она вот-вот должна была заплакать.

— Не плачь, я правда в порядке, — Чэньси запаниковал. Он ничего не боялся, кроме женских слез.

Сяо На начала всхлипывать и плакать.

Чэньси вздохнул, вытер слезы с ее глаз и мягко сказал: — Почему ты плачешь? Разве я не должен тебя защищать?

Услышав это, Сяо На бросилась ему в объятия и громко заплакала.

Чэньси ничего не мог поделать, кроме как позволить ей обнять его и рыдать в голос.

Наплакавшись, она перестала плакать и сказала с покрасневшими глазами: — Я так давно не чувствовала себя в безопасности.

С тех пор как погиб ее отец Сума, опыт последних нескольких месяцев наконец-то позволил Сяо На понять превратности человеческих отношений и трудности жизни. Этот плач был одновременно выражением ее боли за ранение Чэньси и выплеском переживаний за прошедшее время.

— Не волнуйся, пока я здесь, никто не сможет тебя обидеть, — Чэньси улыбнулся, глядя на нее.

— Я верю тебе. Пока ты здесь, я ничего не боюсь, — Сяо На смотрела на него с нежностью, из ее узких красивых глаз, казалось, могла вытечь вода.

Чэньси замер, увидев это.

Даже дурак понял бы, что это за взгляд и что произойдет дальше, но в этот момент он еще не хотел, чтобы что-то произошло. Слова, которые он сказал ранее, были совершенно подсознательными, исходящими из глубины души. Ничего не поделаешь, все это время он ел их еду и пользовался их вещами, как же не отплатить за добро?

— Думаю, завтра старина Цзи пришлет людей, чтобы нас задобрить, — Чэньси поспешно сменил тему.

Хотя Сяо На была молода, она уже выросла в стройную и красивую девушку, подобную цветку лотоса, вышедшему из воды. В этой темной ночи, при свете огня, они были одни — мужчина и женщина. Если бы так продолжалось, легко могла бы вспыхнуть искра.

— Почему ты так думаешь? — Сяо На успешно заинтересовалась темой.

— Когда человек приходит на новое место, он неизбежно сталкивается с притеснениями. Если в этот момент он смирится, его будут притеснять и дальше, и притеснители даже усилят свои действия. Лучший способ — встать и дать отпор, — сказал Чэньси.

Сяо На смотрела на него, не отрываясь, в ее глазах читалось явное восхищение.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава девятая: Полностью обустроившись (Часть 1)

Настройки


Сообщение