С долгим гудком парохода пассажирский лайнер медленно причалил к берегу. Лу Сюань вместе с потоком людей спустилась по трапу.
Стоял конец мая, в Гуанчжоу было очень жарко. Солнце клонилось к западу, и дневной зной, ещё не рассеявшийся, испарялся в воздухе, словно липкая сахарная глазурь, вызывая раздражение.
На пристани было немного встречающих. Лу Сюань оглядывалась по сторонам, когда вдруг увидела знакомую женщину, идущую к причалу. Она осторожно окликнула: — Сяомэй!
Женщина действительно обернулась. Увидев Лу Сюань, она, кажется, опешила, а затем радостно воскликнула: — А-Сюань!
Этой женщиной оказалась Ли Сяомэй, приехавшая встретить Лу Сюань на пристани. Она радостно подошла, взяла Лу Сюань за руку и осмотрела ее с головы до ног: — А-Сюань, это правда ты! Ты так изменилась, я тебя чуть не узнала!
Лу Сюань подумала про себя: «Ты ведь меня и не знаешь, конечно, не узнала бы».
В этот момент она тоже невозмутимо осматривала Ли Сяомэй. Ли Сяомэй была одета в европейскую одежду, но не в модное тогда платье, а в шёлковую блузку с рукавами-фонариками и облегающие льняные брюки. Высокие сапоги подчёркивали стройность её ног.
Этот наряд ярко подчёркивал образ живой, открытой и полной героического духа современной женщины.
Лу Сюань сказала: — Так поздно пришлось тебя беспокоить, чтобы встретить меня. Мне так неудобно.
Ли Сяомэй была от природы жизнерадостной. Она уже взяла чемодан Лу Сюань и, идя, обернулась к ней: — Мне не нравится, когда ты так говоришь. Хотя мы давно не виделись, я всё ещё помню, как мы были вместе в Пекине. Тогда было так весело!
Лу Сюань, поджав губы, рассмеялась: — А сейчас тебе не весело? Тот близкий человек, о котором ты писала в письме…
Услышав, как она упомянула это, Ли Сяомэй покраснела: — Только встретились, а ты уже такая озорная! Если будешь так продолжать, я… я не буду с тобой дружить!
Сказав это, она сердито топнула ногой и снова сделала вид, что собирается разорвать рот Лу Сюань.
В каждом жесте и улыбке, к присущей Ли Сяомэй мужественности и открытости, добавилось бесконечное очарование юной девушки, и даже Лу Сюань немного засмотрелась.
Ли Сяомэй, увидев, что та пристально смотрит на неё, невольно снова покраснела.
В этот момент они уже подошли к автомобилю семьи Ли. Ли Сяомэй попросила водителя взять багаж Лу Сюань и пригласила Лу Сюань сесть в машину. Каждое её движение было уместным и тщательным.
Благодаря Системе, Лу Сюань теперь была подругой детства Ли Сяомэй, но на самом деле Лу Сюань видела её сегодня впервые. Она невольно была тронута её заботливыми поступками.
Водитель завёл машину и поехал к резиденции Ли.
Стоял пятнадцатый год Республики. С тех пор как артиллерийский огонь англичан пробил ворота династии Цин, китайская нация уже более восьмидесяти лет качалась в бурях.
Китайцы переживали потрясения и испытания в мировых волнах. В смуте рождалось новое, в крови и огне кипел свет.
Лу Сюань, переселившаяся из мира сто лет спустя, внезапно увидев эту страну, охваченную бурями, невольно почувствовала, как её сердце бьётся.
Ли Сяомэй, видя, как та пристально смотрит сквозь стекло на уличный пейзаж за окном машины, улыбнулась: — Уехав далеко от родины и однажды вернувшись, ты, должно быть, очень взволнована.
Пейзажи Англии и родины, что лучше, что хуже?
Не дожидаясь ответа Лу Сюань, она добавила: — Но в моём сердце никакие мосты, никакие дороги, никакие чудеса не сравнятся с травой и деревьями в городе Гуанчжоу.
Когда она говорила это, её голос был чистым и звонким, мягким, а в глазах было полно пылающей страсти.
Глаза Лу Сюань даже немного увлажнились. Она поспешно, скрывая это, сказала: — Вот ты опять за своё. Разве нельзя меньше говорить об этом, когда мы просто болтаем?
Ли Сяомэй покачала головой: — Сейчас такая ситуация, и не только я одна об этом говорю. В университетах уже несколько недель отменены занятия.
Ли Сяомэй сейчас училась на факультете литературы Университета Линнань, изучая китайский язык и литературу. В это время Гуанчжоу находился в революционный период Великой революции. Рабочие и студенты университета посвятили себя революции, часто бастовали и отменяли занятия. Ли Сяомэй добавила: — Я бы с удовольствием вышла на улицы, чтобы отдать все силы ради революции. Это гораздо полезнее, чем учить в классе эту ерунду "чжи-ху-чжэ-е".
Лу Сюань сказала: — Раз так, почему бы тебе не любить военную форму вместо женских нарядов? Твой отец сейчас Начальник Генерального штаба Национальной армии, ты могла бы унаследовать его дело.
Ли Сяомэй вздохнула: — Думаешь, я не думала об этом? Но мой отец считает, что будущее развитие страны зависит от науки и образования, и всем сердцем хочет, чтобы мы занимались культурной работой. Мой старший брат сейчас тоже изучает сельское хозяйство.
Лу Сюань подумала про себя: «Мысли Ли Цзишэня действительно дальновидны, но они не доходят до сердца дочери, которая всем сердцем стремится к революции».
Она сказала: — На море новости доходят плохо. Сейчас революционная армия, кажется, в Хунани?
Ли Сяомэй сказала: — Они уже заняли Сянтань. Мой отец, наверное, дней пять не был дома.
Ли Цзишэнь сейчас совмещал должности заместителя директора Военной академии Вампу, Начальника Генерального штаба Национальной армии, Начальника штаба тыла Главного командования и Председателя правительства провинции Гуандун. Он отвечал за тыловое обеспечение большой тыловой базы революционной армии. Война была в самом разгаре, и он, конечно, был очень занят.
Лу Сюань немного подумала и сказала: — А твой близкий человек?
Не волнуйся, я не смеюсь над тобой, просто беспокоюсь. Он ведь сейчас в штабе тыла, верно?
На этот раз Ли Сяомэй не стеснялась и ответила: — Он сейчас работает Начальником отдела общего управления в Главном командовании.
Да, тоже очень занят.
Лу Сюань подумала про себя: «Какими добродетелями и способностями обладает Ся Янь? В Гоминьдане у него нет особой основы, а в двадцать пять лет он уже достиг должности Начальника отдела общего управления. Всего лишь завёл хорошую девушку».
Она украдкой взглянула на Ли Сяомэй и тихо вздохнула про себя: «Жаль, что эта хорошая девушка для Ся Яня не единственная. Его девушки, конечно, каждая по-своему хороша. Как много талантливых людей в мире, как же так, что все цветы достались свинье».
Но сейчас нельзя было сразу сказать это Ли Сяомэй. Она сейчас в пылкой любви, а этот бабник Ся Янь привык говорить сладкие слова. У Ли Сяомэй упрямый характер, и если что-то пойдёт не так, можно перестараться и всё испортить.
Подумав об этом, Лу Сюань поленилась говорить об этом бабнике и перевела разговор на текущие события. Эту часть истории она изначально давно знала, но находясь в этом, слушая рассказы участников событий, она испытывала особые чувства.
Ли Сяомэй была очень разговорчивой, и они всю дорогу болтали, пока не приехали домой.
Нынешняя личность Лу Сюань — подруга детства Ли Сяомэй, вернувшаяся на родину после учёбы за границей. Её семья в Пекине.
Возвращаясь, она проезжала через Гуанчжоу и остановилась у подруги, чтобы вспомнить старые времена.
Поскольку Ли Цзишэня не было дома, Лу Сюань лишь нанесла визит двум жёнам Ли Цзишэня. Старший брат Ли Сяомэй, Ли Пэйвэнь, учился за границей, а дома был ещё шестилетний младший брат Ли Пэйцзинь.
Ли Сяомэй была очень близка с младшим братом. Ли Пэйцзинь, увидев, что в доме появилась ещё одна старшая сестра, очень обрадовался. Малыш окружил Лу Сюань и Ли Сяомэй, кричал и прыгал, шумел до самой полуночи.
После того как он очень устал и уснул, в доме Ли наконец наступила тишина.
Ли Сяомэй была полна извинений, но Лу Сюань не почувствовала ничего особенного.
Они перекинулись ещё парой слов и разошлись по комнатам спать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|