Глава 3: Девятая Принцесса (Часть 2)

Древний храм, называемый Храмом Чистого Сердца, был невелик — размером с два внутренних двора. Из-за ветхости и расположения в глуши большинство построек обрушилось, осталось лишь две-три уцелевших.

Монахи почти все покинули храм, остался лишь настоятель. Всё-таки Государство Духовных Холмов стало страной совершенствующихся, и хотя храмы не преследовали, большинство стремилось к Дао. Младшие монахи искали богатства и карьерного роста, старшие — бессмертия. Кому это не по нраву?

В Государстве Духовных Холмов, достигнув второго уровня Конденсации Ци, можно было стать Сюцаем, третьего-четвёртого — Цзюйжэнем и получать жалование от двора. Достигнув восьмого-девятого уровня, можно было стать высокопоставленным чиновником, а если посчастливится постичь основы Закладки Фундамента, то открывался путь к тайнам вечной жизни.

— Благодетель Нин, давно не виделись. Как поживаете?

Как только Нин Чэнь вошёл в храм, его слух достиг глубокий голос. Подняв голову, он увидел в пыльном зале старика, сидящего, скрестив ноги, на циновке. Худой и высохший, он был неподвижен, как скала, и от него не исходило ни малейшего признака жизни.

Это был настоятель Храма Чистого Сердца — Ку Цзюэ.

— Нин Чэнь пришёл искать прибежища. Прошу прощения за беспокойство, мастер Ку Цзюэ, — Нин Чэнь сложил руки в молитвенном жесте и низко поклонился.

— В прошлом году этот старый монах получил от благодетеля Нина картину, которая принесла мне глубокое понимание и большую пользу. Искать прибежища? Благодетель Нин слишком любезен, — произнёс Ку Цзюэ, прикрыв глаза с серьёзным видом.

После короткого разговора с Ку Цзюэ Нин Чэнь устроился в одной из боковых комнат храма. Этой «комнатой» была всего лишь уцелевшая каменная хижина, стены которой покрывал мох. Старая деревянная кровать, обшарпанные стол и стулья были покрыты толстым слоем пыли.

— Старый храм в горах заброшен, одинокая луна в небе. Когда же наступит осень? — пробормотал Нин Чэнь, глядя на унылую обстановку. Но, по крайней мере, здесь не нужно было терпеть унижения в резиденции, и на душе стало легче.

Зажегши тусклую масляную лампу и кое-как прибравшись в комнате, Нин Чэнь достал из короба портрет матери и повесил его на стену. Он долго смотрел на него, погрузившись в мысли. — Матушка, не беспокойся. Сын обязательно будет усердно совершенствоваться, чтобы преуспеть на экзаменах и вернуть тебе доброе имя.

Затем Нин Чэнь сел на обшарпанный деревянный стул, достал «Канон Южной Цветущей Символики» и продолжил чтение. Он размышлял о том, что завтра нужно будет пойти в горы, собрать материалы и начать рисовать заклинания. Кроме Заклинаний Отвращения Зла, он хотел создать несколько Огненных Заклинаний, чтобы пережить зиму.

Материалы для Огненных Заклинаний отличались от киновари, используемой для Заклинаний Отвращения Зла. К счастью, всё это были простые заклинания первого уровня Конденсации Ци, и необходимые ингредиенты можно было легко найти в горах.

— Хорошо бы найти ещё какой-нибудь трактат о заклинаниях, более глубокий, чем «Канон Южной Цветущей Символики», — пробормотал Нин Чэнь. Но, к сожалению, более сложные тексты стоили немалых денег, и с его нынешним доходом он мог только мечтать о них.

Внезапно в горах поднялся ночной ветер. Он завывал, словно дикий зверь или плач призрака. Разбитые окна дребезжали, страницы книги трепетали.

Нин Чэнь слышал, что в горах водятся ёкаи. Это была одна из причин, по которой он создавал Заклинания Отвращения Зла. Но, вспомнив, что в соседнем зале сидит мастер Ку Цзюэ, он немного успокоился.

Ветер усиливался, срывая черепицу с крыши.

Хрясь!

Под напором ветра сгнившая балка на крыше не выдержала и сломалась. Два обломка упали внутрь хижины. К счастью, Нин Чэнь сидел у стены и не пострадал.

Примерно через время, нужное для заваривания чашки чая, ветер стих. Вокруг стало тихо, даже жутко. Хижина превратилась в руины.

Нин Чэнь лишь грустно покачал головой и принялся убирать обломки.

Хм?

Когда он собрался вытащить сломанную балку, то вдруг нахмурился. При тусклом свете масляной лампы было видно, что место слома было идеально ровным, словно срезанным ножом. Это было очень странно.

Внимательно присмотревшись, Нин Чэнь заметил, что в месте слома что-то торчит.

Он медленно присел и вытащил этот предмет. Это оказался веер, на вид самый обычный, без каких-либо украшений, покрытый следами времени, словно хранящий в себе дух древности.

Кто мог спрятать веер в балке?

Нин Чэнь был озадачен. Он медленно раскрыл веер, и сердце его ёкнуло. На нём была изображена бескрайняя горная цепь, парящие в облаках павильоны и беседки, словно живые. Множество искусно прорисованных фигур совершенствующихся занимались различными делами: медитировали, создавали заклинания, занимались алхимией...

— Эта картина... — Нин Чэнь смотрел на неё как заворожённый. Он хорошо разбирался в живописи и каллиграфии, но перед этой работой чувствовал себя дилетантом. Каждая травинка, каждое дерево на ней были живыми, словно наделёнными собственной душой. Веер был как окно в другой мир, мир бессмертных.

— Какая прекрасная «Малая Тысяча Духовных Миров»! Одна эта картина — бесценное сокровище, — прошептал Нин Чэнь. Его глаза сияли. Он любил живопись, и такая работа привела его в восторг.

На обратной стороне веера были написаны строки, которых Нин Чэнь не мог понять. Иероглифы были чёткими и ровными, но в этой правильности чувствовалась свобода и глубокая внутренняя сила.

— Наверное, сила кисти здесь достигла уровня «пронзающей золото»? — подумал Нин Чэнь, поражённый. «Пронзающая золото» — высший уровень мастерства каллиграфии. Обычно учёные мужи достигали уровня «пронзающей бумагу», что уже говорило о неплохом владении кистью. Следующий уровень — «пронзающая плавучее дерево», когда тушь проникала глубоко в древесину.

Нин Чэнь, усердно тренируясь много лет, достиг уровня «пронзающей камень». Это было необходимым условием для создания заклинаний. Ведь более сложные заклинания создавались не на бумаге, а на нефрите, чёрном железе или золотом шёлке.

Без достаточной силы кисти тушь не проникнет в материал заклинания и сотрётся.

Эта картина, эти иероглифы стали для Нин Чэня настоящей находкой. Он смотрел на них больше двух часов, постигая тайны каждого мазка, и лишь к полуночи, спрятав древний веер под одежду, лёг спать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Девятая Принцесса (Часть 2)

Настройки


Сообщение