— Смердящая шлюха, быстро открой дверь!
Услышав этот голос, Фэн Жоянь нахмурилась. Стоявший рядом Фэн Жоцин весь задрожал и съежился в углу кровати.
— Оставайся здесь, не двигайся. Я пойду посмотрю.
Фэн Жоянь открыла дверь. Как и ожидалось, это был мужчина, который вчера пытался купить Фэн Жоцина.
Сейчас его голова была перевязана большой белой повязкой, а лицо в синяках и ссадинах выглядело весьма комично.
За ним стояли высокомерная Старуха Фэн и целая толпа дядей, тетушек и их жен из семьи Фэн.
Фэн Жоянь холодно окинула их взглядом: — Что вам нужно?
Мужчина в ярости крикнул: — Где мой сын? Отдай его мне!
— Здесь нет твоего сына, быстро убирайся!
Мужчина гневно сказал: — Хм, кто ты такая? Твоя бабушка уже продала его мне, она получила деньги. Думаешь, ты, маленькая девчонка, сможешь остановить столько людей?
Сказав это, мужчина бросился вперед, чтобы забрать ребенка.
Фэн Жоянь хорошо отдохнула за ночь, силы восстановились. Она схватила мужчину за руку и сделала бросок через плечо.
— Я сказала, мой брат не продается. Кто тебе его продал, к тому и иди. Я здесь этого не признаю.
Этот шум быстро привлек толпу зевак. С самого утра жители деревни еще не ушли на поля, и, увидев такое зрелище, они тут же окружили этот ветхий двор.
Мужчина был побежден маленькой девочкой и почувствовал себя совершенно униженным. В ярости он замахнулся кулаком, чтобы ударить ее и вернуть себе лицо.
Фэн Жоянь уверенно поймала его руку и с силой вывернула. Со звуком "щелк" его запястье вывихнулось.
— Ши-и-и... А-а-а...
Мужчина взвыл от боли, упав на колени. Фэн Жоянь отпустила его руку, вытерла ее об одежду и с крайним отвращением предупредила:
— Если еще раз подумаешь о моем брате, я вывихну тебе все кости!
Старуха Фэн, которая пришла посмотреть на представление, увидев эту сцену, испугалась, что деньги, которые она еще не успела потратить, придется вернуть. Она в ярости затопала ногами и начала ругаться.
— Мерзкая тварь, твой брат уже продан мной, быстро отдай его, иначе тебе не поздоровится.
Фэн Лаода поддакнул: — Вот именно, быстро отдай его. В наше время у кого деньги, тот господин, а у кого нет — тот внук черепахи. Хорошо хоть твой брат стоит пять лянов серебра, иначе его бы давно выбросили в лес на съедение волкам.
Фэн Лаоэр тоже сказал: — Девочка Янь, тебе лучше слушаться, чтобы не страдать. Ты же знаешь характер своей бабушки?
Фэн Жоянь стиснула зубы от злости. Она с таким трудом вернула брата, а эти люди снова продали его.
Родственные чувства были ничто по сравнению с этими пятью лянами серебра!
Это было слишком!
— То, что вы продали, — это ваше дело. Раз вы взяли деньги, отдайте ему своих детей.
— Если вы посмеете тронуть хоть волосок на голове моего брата, не вините меня за то, что я буду безжалостна.
Лицо Старухи Фэн стало черным как уголь: — Маленькая девчонка только и умеет, что хвастаться. Мы — старшие, и ты должна уважать наши решения.
— К тому же, разве дети Лаоды и Лаоэра могут сравниться с вами? Они мои настоящие внуки и внучки.
— Твоя мать была несчастливой звездой, и родила вас, двух маленьких несчастливых звезд. Продать вас, чтобы заработать нам деньги, — это то, что вы должны делать.
— Я посмотрю, как ты посмеешь быть безжалостной к нам!
Сказав это, Старуха Фэн попыталась протиснуться внутрь, чтобы схватить Фэн Жоцина.
В этот момент Старуха Фэн уже забыла, как вчера Фэн Жоянь вывихнула ей руку.
От такой ужасной бабушки Фэн Жоянь действительно почувствовала боль во всех внутренних органах.
Она оттолкнула Старуху Фэн и резко захлопнула дверь.
Какое там уважение к старшим и забота о младших? С ней это не пройдет. Эта проклятая старуха еще хочет, чтобы она ее уважала?
Мечтать не вредно!
— Посмотрю, кто посмеет войти!
Взгляд Фэн Жоянь был острым. Ее сильная аура мгновенно заставила остальных членов семьи Фэн притихнуть. Они даже почувствовали внутреннее желание поклониться ей.
Старуха Фэн, которую оттолкнули, и увидев, что никто не заступается за нее, тут же начала кричать: — О Небеса! Ты посмела обидеть меня, старуху! Ты хочешь, чтобы я умерла! Тебя поразит гром!
— Замолчи!
Фэн Жоянь не выдержала и гневно крикнула: — Если еще раз завопишь, я вырву тебе язык!
Старуха Фэн тут же испуганно втянула шею и отступила на шаг. Видя настрой Фэн Жоянь, она поняла, что та абсолютно не шутит.
Фэн Жоянь посмотрела на собравшихся жителей деревни и поклонилась: — Уважаемые, простите, что заставила вас смотреть на это посмешище. Пожалуйста, дяди и тетушки, старшие братья и сестры, помогите позвать Старосту.
Вскоре кто-то из толпы пошел за Старостой.
Семья Фэн почувствовала неладное. Фэн Лаода настороженно спросил: — Зачем ты зовешь Старосту?
Фэн Жоянь молчала, глядя на них с ледяным выражением лица, словно на стаю волков.
Фэн Лаода не получил ответа и в гневе захотел ударить ее.
Но, вспомнив, как она только что избила мужчину, он не осмелился двинуться.
Он с сомнением смотрел на нее, словно она была незнакомкой.
Фэн Лаоэр сказал: — Девочка Янь, это семейное дело, зачем звать Старосту?
Жена Фэн Лаоды, Госпожа Ван, тоже сказала: — Вот именно. Семья настолько бедная, что нечего есть. Всего лишь продали ребенка, зачем звать Старосту?
Фэн Жоянь нахмурилась, глядя на Госпожу Ван. Из ее глаз чуть не вырывалось пламя.
Госпожа Ван, увидев это, тут же недовольно сказала: — Что это за взгляд? Хочешь получить пощечину?
Сказав это, она замахнулась, чтобы ударить ее по лицу.
В этот момент пришел Староста и гневно крикнул: — Госпожа Ван, что ты делаешь? Ссориться с ребенком, тебе не стыдно!
Госпожа Ван опустила руку и смущенно улыбнулась: — Староста, вы ошиблись, я не собиралась ее бить.
Зеваки презрительно смотрели на нее.
Староста давно недолюбливал семью Фэн. Он холодно фыркнул и подошел к Фэн Жоянь: — Девочка Янь, зачем ты меня позвала? Твоих родителей нет, скажи мне, что случилось, я помогу тебе добиться справедливости.
Староста был мужчиной лет пятидесяти, выглядевшим как ученый. Он был худощав, но полон праведной энергии.
Фэн Жоянь, услышав это, улыбнулась и сказала: — Спасибо, Дядя Староста. У меня действительно есть непростая просьба.
— Я хочу добровольно выйти из клана вместе с братом.
Только так, выйдя из клана, она и ее брат смогут в будущем противостоять семье Фэн с уверенностью.
— Что?
— Ты хочешь добровольно выйти из клана вместе с братом?
Староста, услышав слова Фэн Жоянь, так удивился, что выронил из рук трубку.
Он не ожидал, что у Фэн Жоянь может возникнуть такая безумная идея.
Зеваки, услышав это, начали перешептываться.
Одна тетушка сказала: — Девочка Янь, этого никак нельзя делать. Не говоря уже о том, что твои старшие дяди и младший дядя здесь, разделиться будет очень трудно.
— К тому же, как ты, ребенок, будешь жить с другим ребенком? Как вы будете сводить концы с концами?
Другой дядя сказал: — Верно, скоро зима, и вам двоим будет еще труднее на улице. Я даже слышал, что в прошлом году дети замерзали насмерть. Ты должна хорошо подумать.
Фэн Жоянь была решительна: — Я очень хорошо все обдумала. В семье Фэн и так нет для нас места.
— Вы тоже знаете, как мы с братом жили после смерти мамы. Если так, то нам с братом лучше жить самим.
Все, услышав это, переглянулись.
Это правда. Жить этим брату и сестре в семье Фэн было хуже, чем жить в заброшенном храме на улице.
Старуха Фэн, услышав это, задохнулась от ярости: — Ах ты, проклятая! Ты проклинаешь нас на смерть?
— Как третий мог родить такое чудовище.
— Не твоя ли мать тогда подговорила тебя использовать этот способ, чтобы бесплатно есть и пить в нашей семье двенадцать лет? Ты хочешь уйти из семьи Фэн? Даже и не думай, я не соглашусь.
Фэн Лаода был в ярости, чувствуя себя униженным: — Вонючая девчонка, даже не думай об этом!
Фэн Лаоэр поддакнул: — Именно.
(Нет комментариев)
|
|
|
|