Глава 11: Незваный гость и семейные тайны

Встреча с Лу Ци стала поворотным моментом в жизни Цинь Лимань. Конечно, были мужчины и с лучшими условиями, чем у Лу Ци, но у таких дома обычно сидела либо грозная жена, либо жена моложе и красивее ее самой, либо мужчина вообще не думал о разводе и повторном браке. В процессе общения с Лу Ци, Цинь Лимань разузнала о его состоянии. Хотя у него не было своей компании, благодаря усердию и хорошему чутью, он еще несколько лет назад заработал немалую сумму на покупке и продаже недвижимости с первоначальным взносом, а затем приумножил капитал на бычьем рынке. К настоящему моменту его состояние исчислялось десятками миллионов, не меньше, чем у владельцев некоторых небольших компаний. Но самое главное — Лу Ци был недоволен своим браком. И это было не просто мужское нытье, он действительно хотел расторгнуть этот брак.

Как могла Цинь Лимань упустить такую прекрасную возможность, появившуюся прямо перед ней? Тщательно изучив представления Лу Ци об идеальной женщине, она начала изо всех сил стараться соответствовать этому образу. После двух месяцев общения, воспользовавшись тем, что Лу Ци был пьян, она наконец затащила его в постель. Дальнейшее было само собой разумеющимся. Чтобы показать, что она действительно любит его, в первый год она никогда не заговаривала о свадьбе, не пользовалась его деньгами, а если он дарил ей подарки, то она всегда отвечала ему еще более дорогими.

Такая тактика принесла очевидные плоды. Лу Ци полностью избавился от всяких сомнений на ее счет и время от времени в разговорах сетовал, как было бы прекрасно, если бы они поженились. Затем, во время близости, она намеренно назвала опасные дни безопасными. Неудивительно, что через месяц она забеременела. После этого ей не пришлось ничего говорить — Лу Ци сам заявил, что вернется домой и подаст на развод. Вот только она не ожидала, что развод окажется таким хлопотным. Изначально она думала, что справиться с этой недалекой деревенщиной будет легко, но теперь стало ясно, что она полностью недооценила противницу. Эта женщина...

При этой мысли глаза Цинь Лимань сверкнули, и она сказала:

— Дорогой.

— Мм? — рассеянно отозвался Лу Ци. Пока Цинь Лимань размышляла, он тоже погрузился в свои мысли.

— Дорогой, ты же всегда говорил, что эта женщина — замученная домохозяйка, которая понятия не имеет, что такое ухаживать за собой. Но посмотри на ее сегодняшний наряд — она совсем не похожа на человека, который не умеет одеваться. А эти туфли на высоком каблуке! Даже мне пришлось бы подумать, прежде чем их надеть, а она в них просто летала! По-моему, у нее точно давно завелся любовник, просто ты об этом не знаешь. Иначе как она могла так резко измениться? И внешне, и по хитрости — наверняка это тот любовник ее науськивает.

Лу Ци нахмурился:

— Она бы так не поступила.

Слова Лу Ци сильно раздосадовали Цинь Лимань. Что значит «она бы так не поступила»? Почему это та женщина не могла?

— Ты последние полгода живешь со мной, откуда тебе знать, что она делает и с кем общается? Чужая душа — потемки! Кто знает, может, она не выдержала и наставила тебе рога? — Сказав это, Цинь Лимань высвободилась из объятий Лу Ци и босиком направилась в ванную, оставив его одного в комнате размышлять.

Однако, прежде чем Лу Ци успел заподозрить Бай Минь в измене, аудиозапись в интернете, благодаря репостам пользователей, уже попала в топ популярных постов Weibo. Несколько телеканалов с острым чутьем уже раздобыли через свои связи записи с камер наблюдения полицейского участка за тот вечер и собирались сделать подробный репортаж об этой новости.

А Бай Минь, которая должна была бы наслаждаться временной победой дома, в этот момент была крайне раздосадована появлением незваного гостя.

Бай Минь сидела на диване, с нетерпением глядя на мужчину напротив, назвавшегося ее родным отцом:

— Послушайте, уважаемый, вам не пора уходить?

Го Гоцзин действительно не ожидал, что его дочь, которую он никогда не видел, узнав о его состоянии, останется такой равнодушной, даже холодной. С легким недоумением он сказал:

— Я знаю, что ты сейчас переживаешь из-за развода и раздела имущества. Если хочешь, я могу нанять для тебя лучшего адвоката. Не скажу, что он сможет оставить твоего мужа ни с чем, но точно добьется для тебя большего, чем ты требуешь сейчас. К тому же, это поможет тебе как следует выпустить пар. Как тебе такое предложение?

Бай Минь молча закатила глаза. Она не понимала, откуда у этого пожилого господина такая уверенность. Он думал, что, назвав себя, он заставит ее со слезами благодарности броситься ему на шею и признать родство? А теперь, получив отказ, он изображает заботливого отца, предлагая помощь. Если он такой заботливый, то где он был, когда бросал ее?

Вспомнив причину отказа, которую только что услышала от этого господина, Бай Минь почувствовала желание врезать ему. Она родилась в год, когда политика планирования семьи проводилась особенно строго. В семье Го уже была одна дочь. Изначально они думали, что даже если и эта беременность закончится рождением дочери, по правилам им разрешат завести еще одного ребенка. Но они не ожидали, что родится двойня — две девочки. Теперь в семье было три дочери, и о рождении сына по закону можно было забыть. И вот, ради великого плана по рождению наследника, несчастную Бай Минь отдали другим людям всего через несколько дней после рождения.

Бай Минь холодно усмехнулась, скрестила руки на груди и, откинувшись на спинку дивана, слегка приподняв подбородок, изучающе посмотрела на пожилого господина напротив. Этот так называемый отец с самого начала разыгрывал карту родства, говоря, что все эти годы чувствовал вину за то, что отдал ее, и особенно ему больно и жаль было узнать о ее страданиях. Однако в его глазах с «гусиными лапками», кроме мимолетного удивления при первой встрече, Бай Минь не увидела ни капли родственного тепла. Как и она смотрела на него, так и он смотрел на нее — с полным безразличием.

Бай Минь слегка прищурилась, встала с дивана и указала пальцем на дверь:

— Большое спасибо за вашу заботу, но я думаю, что справлюсь сама. Что касается остального, господин, я полагаю, нам больше не о чем говорить.

Го Гоцзин поднял голову и посмотрел на свою третью дочь. Хотя они не виделись много лет, из-за ее поразительного сходства со второй дочерью, Го Цююнь, он не чувствовал особого дискомфорта. Однако, несмотря на одинаковую внешность, характеры у них были как небо и земля: одна тихая, другая — властная. Изначально полученная информация указывала, что Бай Минь — женщина со слабым характером, похожая на Цююнь. Тогда он обрадовался, подумав, что его план будет легко осуществить. Но посланные им люди не только получили мягкий отказ, но и принесли новости, которые его ошеломили: какая там слабость, это же настоящая дикая роза, очень колючая.

— Бай Минь, я знаю, что ты обижена, и не заставляю тебя признавать меня отцом. Но не могла бы ты пойти со мной навестить твою сестру-близнеца? Она сейчас больна, врачи говорят, ей остался максимум год. Когда ей было лет десять, она подслушала наш с твоей матерью разговор и узнала, что у нее есть сестра-близнец. С тех пор она каждый день мечтала поскорее найти тебя, чтобы вся семья воссоединилась. Теперь мы наконец нашли тебя, а ее жизнь подходит к концу. Не могла бы ты навестить ее, исполнить ее желание? — Го Гоцзин говорил очень искренне, и в конце его голос даже слегка дрогнул от волнения.

Бай Минь слегка опустила веки. Хотя она не испытывала симпатии к этому пожилому господину, бросившему родную дочь ради сына, ей стало немного жаль его умирающую сестру-близнеца. Умереть такой молодой — действительно жаль. Поэтому ее лицо немного смягчилось:

— Посмотрим. Вы же знаете, я сейчас в процессе развода, сама вся на нервах. Даже если я приду к ней, вряд ли у меня будет хорошее настроение. Лучше подождем, пока мои дела улягутся, тогда и свяжемся.

Го Гоцзин поспешно закивал, не скрывая радости:

— Хорошо, хорошо! Главное, что ты согласилась, согласилась — и хорошо!

Бай Минь с легким недоумением посмотрела на Го Гоцзина. Ей показалось, что его радость была какой-то чрезмерной. Неужели только потому, что она согласилась навестить его умирающую дочь? Неужели та дочь так много для него значила?

Перед уходом Го Гоцзин снова сказал:

— Если понадобится моя помощь, звони в любое время.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11: Незваный гость и семейные тайны

Настройки


Сообщение