Глава 9: Развод (Часть 2)

Бай Минь встала и посмотрела на Лу Ци сверху вниз, холодно произнеся:

— Похоже, у генерального директора Лу проблемы со слухом. Я только что сказала, что в нашей стране запрещено рождение детей вне брака. Если генеральный директор Лу недоволен этим законом, он может обратиться к вышестоящим инстанциям. А я всего лишь выполняю свой долг добропорядочной гражданки, помогая государственным служащим следить за планированием семьи. Если за это генеральный директор Лу собирается мне мстить и угрожать… Адвокат, скажите, могу ли я подать в суд на генерального директора Лу за запугивание?

Адвокат Цинь никогда еще не видел разводящуюся пару, чья словесная дуэль напоминала бы сцену из телесериала. Особенно его удивляло то, что инициатор развода выглядел таким жалким, словно это его бросали, а та, кого бросали, наоборот, держалась холодно и уверенно. За всю свою более чем десятилетнюю адвокатскую практику он сталкивался с таким впервые. Он невольно презрительно подумал про себя о своем клиенте: «Ну и вкус у вас! Разве это некультурная, необразованная „старая нянька“? Если она некультурная и необразованная, то полстраны, боюсь, неграмотные».

Не успел адвокат Цинь открыть рот, чтобы ответить, как Лу Ци, не выдержав, хлопнул по столу, вскочил и, ткнув пальцем в Бай Минь, закричал:

— Бай Минь, не переходи черту! Не забывай, что все, что ты сейчас ешь, носишь и где живешь, — мое! Все в доме заработано мной! А ты теперь нагло требуешь у меня квартиру, машину, деньги! Тебе совесть позволяет?

Бай Минь холодно усмехнулась и медленно отвела руку Лу Ци в сторону:

— Когда говоришь, не надо размахивать руками. И кричать не нужно, я в свои годы еще прекрасно слышу. А вот вам, генеральный директор Лу, похоже, действительно пора задуматься о возрасте, раз у вас то слух подводит, то голова не работает. Хотя я считаю, что моя добродетель не нуждается в восхвалении, но раз вы, генеральный директор Лу, постоянно забываете свои корни, мне придется вам напомнить. Всем, что у вас есть сегодня, вы обязаны не только своим усилиям, но и моим четырем-пяти годам молодости и денег, которые я бескорыстно вложила, чтобы вы смогли выучиться и добиться успеха. Я потратила время и средства, инвестируя в вас. Теперь, когда вы достигли успеха, почему я не могу разделить это с вами, потребовать свою долю? По сравнению с вами, моя совесть чиста, и я чувствую себя абсолютно правой.

Сказав это, Бай Минь больше не желала спорить с этим человеком. Она нисколько не сомневалась, что развод состоится. Даже если Лу Ци пожалеет денег и попытается затянуть процесс, его беременная любовница наверняка не даст ему такой возможности. Бай Минь не верила, что эта хитрая женщина из-за смехотворной любви согласится остаться матерью-одиночкой без официального статуса.

Выйдя из дверей юридической фирмы, Бай Минь поспешно надела солнцезащитные очки и направилась к стоянке такси у обочины. С ее нынешней кожей лучше было избегать солнца.

Однако громкий возглас «Госпожа Бай!» заставил лицо Бай Минь мгновенно застыть. Она обернулась и с выражением крайнего изумления уставилась на мужчину средних лет, который выбежал из ресторана по соседству с фирмой.

— Черт, да когда же он отстанет, — не сдержавшись, выругалась Бай Минь.

☆、7 План по принуждению к разводу

— Госпожа Бай, госпожа Бай… — Мужчина средних лет торопливо догнал ее и преградил ей путь.

Бай Минь глубоко вздохнула и посмотрела на мужчину:

— Послушайте, господин, я действительно не знаю никакого господина Цая, о котором вы говорите, и у меня нет ни малейшего желания с ним знакомиться. Поэтому, пожалуйста, прекратите меня преследовать, иначе я действительно вызову полицию.

Мужчина выглядел встревоженным и беспомощным:

— Госпожа Бай, я правда не мошенник. Вот моя визитка. Я пришел к вам по поручению господина Цая. Он хочет найти дочерей-близнецов, которых отдал на воспитание более тридцати лет назад.

Бай Минь с усмешкой посмотрела на него:

— Ну так и ищите. Зачем вы пришли ко мне? В моей семье нет никаких близнецов. У моей матери только я одна дочь, есть старший брат и младший брат. Тех близнецов, которых вы ищете, у нас точно нет.

Мужчина достал из кармана фотографию и протянул ее Бай Минь:

— Госпожа Бай, посмотрите. Женщина на фото — вылитая вы.

Бай Минь помедлила, затем взяла фотографию и взглянула на нее. На снимке была женщина с распущенными длинными волосами, в цветастом платье от Dior, с классической сумкой Hermès в руке. Она стояла под цветущей сакурой и очень мило улыбалась.

Бай Минь слегка прищурилась и щелкнула пальцем по изображению женщины на фото:

— Отличный фотошоп. Нынешним мошенникам действительно приходится нелегко: нужно разузнать подноготную, сочинить историю, а потом еще и реквизит подготовить. Достойно восхищения, — с этими словами она с насмешкой сунула фотографию обратно в руки мужчине, быстро поймала такси и запрыгнула внутрь. Через окно она видела, как мужчина топчется на месте от досады.

Когда машина медленно отъехала, лицо Бай Минь слегка помрачнело. На самом деле, та фотография вряд ли была подделкой. Ни нынешняя она, ни прежняя Бай Минь не обладали такой наивной, неискушенной и мягкой внешностью. Неизвестно, когда была сделана эта фотография, но эта невинность совсем не вязалась с обликом тридцатилетней женщины.

Бай Минь коснулась своего лица, посмотрела на себя в зеркало заднего вида то слева, то справа. В ее глазах отражалось сомнение.

— Не мошенник? Неужели правда какие-то близнецы? Может, позвонить домой, спросить?

Прикусив губу, Бай Минь колебалась, но в конце концов покачала головой и пробормотала себе под нос:

— Ладно, ладно, лень спрашивать. Неважно, правда это или нет. Все равно я здесь ни к кому не привязана, и мне все равно, кто мой отец и мать. К тому же родители прежней владелицы тела относились к ней очень хорошо. Пусть все так и остается. Разве родные родители могут быть ближе приемных?

Приняв решение, Бай Минь отбросила эту мысль. Лишь позже она поняла, что некоторые вещи нельзя просто отбросить, особенно когда ты представляешь для кого-то ценность.

В двухуровневой квартире Цинь Лимань, сияющая и бодрая, руководила домработницей, которая снимала чехлы с дивана для стирки. С тех пор как она забеременела, она не прикасалась к домашним делам, переложив все на нанятую помощницу. Мысль о том, что та высокомерная женщина, назвавшая ее любовницей, сегодня будет изгнана ни с чем, а сама она через несколько дней станет законной женой Лу Ци, наполняла сердце Цинь Лимань радужными красками.

Домработница сложила снятые чехлы в большой пластиковый пакет:

— Госпожа, я сначала отнесу чехлы в химчистку, а потом пойду на рынок за продуктами. Господин вернется к обеду?

Цинь Лимань взглянула на часы на стене гостиной и с удивлением обнаружила, что утро пролетело незаметно. Похоже, когда на душе радость, все кажется легким и приятным.

— Он вернется. Когда пойдешь за продуктами, купи сегодня несколько крабов, он их любит, — сказала Цинь Лимань, протягивая домработнице несколько купюр.

— Хорошо, госпожа, — ответила домработница, взяла деньги и вышла с пакетом чехлов.

Вскоре после ухода домработницы раздался звонок в дверь. Цинь Лимань взглянула на часы и поняла, что это, должно быть, вернулся Лу Ци. Она поспешно подбежала к двери, открыла ее и, кокетливо бросившись ему на шею, проворковала:

— Муженек!

Лу Ци был зол после событий в юридической фирме. Увидев, как Цинь Лимань так неосторожно подбегает, совершенно не думая о ребенке, он нахмурился, стряхнул ее руки со своих плеч и раздраженно сказал:

— Ты что, с ума сошла? Все еще прыгаешь и скачешь! А если с ребенком что-то случится?

За все время их отношений Лу Ци не то что грубого слова, даже громкого замечания в адрес Цинь Лимань не позволял. От такого резкого выговора она на мгновение остолбенела:

— Зачем ты так грубо со мной? Я что, сама не знаю свое тело? Всего три месяца, я же не перед родами. К чему такая нервозность?

Цинь Лимань обиженно посмотрела на него. Дождавшись, пока Лу Ци переобуется в тапочки, она прижалась к нему и взяла его за руку:

— Кстати, развод оформили?

Услышав это, Лу Ци тяжело вздохнул. Он подошел к дивану и хотел сесть, но увидел, что серых чехлов нет, а виднеется только белая обивка подушек, что выглядело очень некрасиво:

— Эти чехлы разве не только что стирали? Зачем опять сняла?

Цинь Лимань надула губы:

— Какие «только что»? Уже месяц прошел. Сейчас лето, жарко, конечно, нужно стирать чаще. Разве ты не хочешь, чтобы дома было чисто?

Лу Ци поджал губы и огляделся:

— Конечно, хочу, чтобы было чисто. Но ты каждый раз отдаешь эти вещи в химчистку, а она сейчас недешевая. К тому же у нас есть домработница, пусть она стирает. Зачем каждый раз отдавать наружу? Получается, мы ей зря платим, а она ничего не делает? — Лу Ци не сказал вслух, что раньше Бай Минь все делала сама, и даже на домработницу тратиться не приходилось.

Если бы Цинь Лимань и сейчас не поняла, что Лу Ци не в духе, она была бы полной дурой. Она слегка отпустила его руку, и на ее лице появилось недовольство:

— Ты сейчас обвиняешь меня в том, что я трачу деньги?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: Развод (Часть 2)

Настройки


Сообщение