Ци Тянь попрощалась с Людьми из Двора Ниспосланной Судьбы и села в круглую, похожую на дыню, повозку. Внутри сиденья располагались по кругу, а места водителя видно не было.
Молодой человек, приехавший за ней, тоже сел в повозку. Стоило ему назвать место назначения, как повозка с гулом покатилась вперёд.
Ци Тянь показалось, будто она сидит в катящейся бочке с маслом. Бочка катилась, а пассажиры внутри оставались неподвижными. Голова шла кругом, и она не знала, что сказать, поэтому решила завязать разговор:
— Интересные у вас тут повозки.
— Это Круглые Повозки нашей гостиницы, — ответил парень. — В них помещается немного людей, зато они быстрые. Если хотите ехать с комфортом, лучше выбрать Квадратную Повозку — там можно стоять и ходить. А в этой приходится сидеть смирно.
Он посмотрел на Ци Тянь:
— А у вас там тоже есть повозки?
Ци Тянь поняла, что он знает о её происхождении из другого мира, и ей стало не по себе.
Только что её так настойчиво просили никому не раскрывать свою личность, а теперь, оказывается, даже простой возница в курсе. Что это такое?!
Тем не менее, она кивнула и ответила:
— Есть, но не такие. Они все на колёсах ездят.
Раз уж он всё знает, то дело упрощается.
У неё накопилось много вопросов, а молодому человеку тоже было любопытно узнать о другом мире. Повозка не требовала управления, так что они разговорились.
В ходе беседы Ци Тянь обнаружила, что этот мир не так уж сильно отличается от её родного, за исключением того, что, похоже, все здесь питаются пилюлями.
Она осторожно расспросила его и поняла, что для местных жителей есть мясо и пить вино — нечто совершенно немыслимое. Чтобы не показаться совсем уж ненормальной, Ци Тянь решила больше не углубляться в эту тему.
Молодой человек постепенно расслабился и добавил:
— Слышал раньше, что у Мэн Цзи появился человек из другого мира. Он каждый день бегал на высокую гору, вдыхал туман и издавал странные звуки и запахи. Жил как попало, беспокоил весь город. Потом ему собрали немного денег, чтобы он уехал, неизвестно куда… Хоть он и из другого мира, и странности естественны, но всё же лучше, когда привычки схожи. Тогда всем проще общаться…
После этого Ци Тянь тем более не могла спрашивать о вине, блюдах, лапше или рисе.
Парень продолжал говорить сам с собой:
— Хотя мы и живём в Мире Смертных, нельзя же совсем не стремиться к совершенству. Нужно всегда устремляться к Великому Пути. Именно потому, что в прошлых жизнях мы не совершенствовались, мы и родились здесь. Если в этой жизни усердно совершенствоваться, и искренность тронет небеса, то, возможно, удастся пройти Врата Бессмертных и стать божеством… Кхм, кхм, каким бы странным ни был человек из другого мира, если его сердце стремится к Пути, то он — наш попутчик…
На это Ци Тянь не нашлась, что ответить. В конце концов, у неё не было никакого опыта совершенствования. Разве что яблочная диета могла иметь какое-то отношение к практике бигу?
При упоминании об этом её желудок заурчал.
Хотя её недельная диета ещё не закончилась, она теперь «начала новую жизнь», и строго придерживаться прежних правил, казалось, уже не было необходимости.
Особенно теперь, когда у неё в руках оказалось неожиданное богатство. Вспомнив, сколько лет она затягивала пояс потуже, копя деньги, которые теперь достались неизвестно какому одинокому духу, она тут же решила: сегодня вечером она будет жить в лучшей гостинице, закажет самые дорогие блюда, выпьет самое лучшее вино, примет ванну…
Да, да, она знала, что здешние люди любят есть пилюли, но не могут же они совсем не есть нормальную еду?
В крайнем случае, редкость повышает ценность, пусть будет дороже — теперь она этого не боится!
К сожалению, она забыла, что это не обычный Мир Смертных, а Мир Смертных, явно связанный с Миром Совершенствования.
Там, где бессмертных не видно, вера в них допускает множество колебаний. Но там, где чудеса случаются повсюду и время от времени появляются люди из других миров, насколько же благочестивой должна быть вера в богов?
Поэтому сейчас перед ней стояла миска прозрачного бульона, лёгкая мутность которого символизировала величайшую доброту и терпимость хозяина гостиницы к ней, «ничего не знающей» иномирянке.
Когда она последовала за тем молодым человеком в эту легендарную первоклассную гостиницу, её убогий вид по-настоящему её шокировал.
Низкие домики, тёмные коридоры, сероватые цвета, стены, которые не красили много лет, даже свет тусклый… Столы и стулья внутри были неизвестно какого времени, да и тех было всего несколько штук.
Ей хотелось найти другое место для ночлега, но она подумала, что слова тех людей о «первоклассной гостинице», вероятно, не были ложью. К тому же, это место было «забронировано» для неё, и переезжать с кучей подарков было бы неудобно.
Ладно, ладно, переночует здесь одну ночь, а завтра решит, что делать дальше.
Решив так, она смирилась с обстановкой.
С жильём пришлось смириться, но поесть-то можно было нормально?
Однако, когда она спросила, что можно поесть, лицо слуги, который её встретил, застыло, и он тут же привёл управляющего гостиницы.
Управляющий подошёл, но вместо того, чтобы порекомендовать фирменные блюда, он, казалось, хотел её выпроводить!
Ци Тянь почувствовала неладное.
В конце концов, управляющий сказал правду:
— Гостья, мы — приличное заведение, у нас нет никакой еды и питья. Если вам нужно такое, то лучше поищите в Переулке Падения.
Ци Тянь вдруг вспомнила слова того парня в повозке, вспомнила об изгнанном иномирянине и поспешно сказала честно:
— Уважаемый господин, прошу прощения. Я прибыла из другого места, совсем недавно, и не знаю ваших местных обычаев. Не скрою, там, откуда я, люди живут за счёт еды и питья, не знаю, как здесь…
Говоря это, она бросила взгляд на стойку — там стоял ряд изящных бутылочек, и она не договорила фразу.
Услышав её слова, управляющий слегка изменился в лице и улыбнулся:
— О, так вы!.. Эх, а я-то думаю, кто может быть таким неразумным.
Ци Тянь подумала: неужели и этот знает, кто она?
А как же обещанная секретность?!
Пока они разговаривали, подошёл тот самый молодой человек, который привёз её. Как только он приблизился, слуга поспешно уступил ему дорогу и поклонился, называя его «Младший Хозяин».
Сердце Ци Тянь ёкнуло — она не ожидала, что этот молодой человек, одетый как слуга, окажется хозяином.
Управляющий поспешил вмешаться:
— Гостья, вероятно, ещё не совсем знакома с нашими порядками. Она только что прибыла, и ей трудно сразу перестроиться. Мы не можем быть слишком бесчеловечными. Прошу гостью немного подождать.
Так перед ней и появились эта миска горячего бульона и две иссиня-чёрные пилюли размером с палец.
Ци Тянь мысленно ругалась: «Блин, блин!» За полдня ей не предложили ни чая, ни воды, а теперь, словно оказав огромную услугу, принесли эту миску. Что это вообще такое?!
Самым невыносимым были скрытые взгляды окружающих, которые то и дело бросали в её сторону, будто наблюдая за каким-то зрелищем 18+!
В душе у неё всё кипело, но на лице она этого не показывала. Младший Хозяин проявил понимание:
— Отнесите это в комнату гостьи. Нечего тут выставлять напоказ.
Услышав это, Ци Тянь совсем растерялась.
Что это за заботливый сервис, потакающий дурным привычкам клиента?!
Ей хотелось задать много вопросов, но она не могла их произнести. Это было всё равно что в её прежнем мире спрашивать у людей: «Вы что, каждый день едите? А как же вы какаете? А спите с кем хотите?» Мало того, что задавать такие вопросы — самоубийство, так ещё и потом, когда всё поймёшь, будешь биться головой о стену от стыда. Ци Тянь дорожила своей репутацией и не хотела оставлять о себе такое воспоминание.
— Не нужно. В чужой монастырь со своим уставом не ходят, — твёрдо сказала она и встала, чтобы уйти.
И вот, в этот вечер внезапного переселения, изголодавшаяся Ци Тянь в «первоклассном номере», который был ненамного больше туалетной кабинки, запивая единственным доступным здесь «напитком» — чистой водой, — проглотила две пилюли, которые, как говорили, были изготовлены из какого-то редкого духовного ингредиента с добавлением десятка или нескольких десятков видов трав и назывались «Пилюли бигу».
Ци Тянь, всегда считавшая себя человеком, который умеет «приспосабливаться к обстоятельствам», вдруг почувствовала, что почва уходит у неё из-под ног.
Она не хотела больше попадать в такие неловкие ситуации и решила сначала как следует разобраться в информации, которую ей влили в голову. Её мысль о том, что всё должно быть «примерно так же», оказалась слишком самонадеянной.
Лёжа в кровати, у неё даже не было времени осмыслить свои удивительные приключения — она сразу погрузилась в изучение той массы знаний, что оказалась у неё в голове.
Изучив их, она поняла проблему.
Это была просто куча разрозненных фактов, никак не связанных между собой.
Как будто ей разом влили информацию обо всех животных и растениях мира, но без системы классификации: царство, тип, класс, отряд, семейство, род, вид.
«Дёшево хорошо не бывает», — подумала она. Мечта о том, чтобы учиться всему без усилий, оказалась слишком наивной. В лучшем случае, ей в голову просто загрузили базу данных с не очень удобной поисковой системой, где даже связи между записями не были полностью установлены.
Придётся самой всё переваривать и усваивать.
Впрочем, иметь хоть это лучше, чем обо всём расспрашивать людей. Ци Тянь была оптимисткой.
Неизвестно, обладали ли те пилюли или вода бодрящим эффектом, но Ци Тянь чувствовала себя довольно энергичной. Она решила сосредоточиться на самой важной для неё теме — «еде и питье» — и начала методично искать информацию.
К тому времени, как она закончила, была уже полночь, и на душе у Ци Тянь стало холодно.
Судя по Всеобщим Знаниям, это место действительно было миром, где «не едят человеческую еду».
Неизвестно, как они до этого додумались, или дело было в местных растениях, но здешняя «еда» состояла исключительно из различных пилюль.
«Питье» — только чистая вода, даже чая не было, не говоря уже о вине.
Любые сырые продукты нельзя было есть без «переработки». А обработка «сырья» из-за особой технологии была монополизирована несколькими крупными мастерскими. Частная переработка сырья считалась незаконной, и если кого-то ловили за этим, это считалось непростительным грехом.
Дело было не только в опасности сырья. Сам факт, что человек ест такое, означал, что он уже нехороший человек. А для некоторых особо радикальных личностей такой человек и вовсе переставал считаться человеком!
Ци Тянь даже нашла несколько «историй» об этом. В одной из них рассказывалось о человеке, которого поймали на поедании сырых фруктов и в итоге изгнали из рода.
В другой — о том, как кто-то из любопытства сварил суп из какой-то дикой травы, умер и в следующей жизни переродился животным. Ци Тянь было любопытно, как они узнали об этом перерождении.
Как бы то ни было, здешние люди считали употребление пищи без переработки не только незаконным, но и морально недопустимым.
Теперь у неё было ощущение, будто она попала на территорию таинственной секты. Она не верила в то, во что верили они, но не могла этого показать и должна была подыгрывать… Эх!
(Нет комментариев)
|
|
|
|