Глава 2

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

[001] Беда

Автобус быстро ехал из шумного города в сторону небольшого уездного городка.

В салоне кондиционер работал на полную мощность, и мне было холодно. Я устало откинулась на спинку сиденья и, кажется, задремала, увидев во сне маму. Она что-то говорила, но я не разобрала ни слова, а потом резко проснулась, дрожа от холода.

Прикоснувшись к холодной урне с прахом, которую держала на коленях, я до сих пор не могла поверить, что мама вот так просто ушла из жизни.

Моя мама погибла в автокатастрофе. В тот день я работала в вечернюю смену, когда мне позвонила Ли Тин, моя сводная сестра. Как только я ответила, она тут же разрыдалась, прерывисто сообщая, что мама попала в аварию… Моя голова загудела, и меня охватил такой панический ужас, будто небеса обрушились на землю!

В четыре часа, когда я уходила на работу, мама просила меня быть осторожной на дороге и сказала, что заберёт меня в одиннадцать вечера. А сейчас было чуть больше семи, и она лежала в больнице при смерти. Как такое могло случиться?

Я спросила по телефону адрес больницы, узнала, что это Вторая больница, и, не успев даже отпроситься, тут же выбежала из магазина, поймала такси и поехала туда.

Мне было так страшно, я боялась, что больше никогда не увижу маму…!

Мой отец умер рано, мама потом снова вышла замуж. Я с детства жила с бабушкой в деревне.

В пятнадцать лет, по какой-то причине, мама забрала меня к себе.

В то время мама только что развелась со своим вторым мужем и жила одна с Ли Тин. Забрав меня к себе, мама в одиночку содержала двоих детей, обеспечивая им учёбу, и ей пришлось очень нелегко.

В год окончания вступительных экзаменов в колледж мы с Ли Тин поехали гулять в старый город, и там произошёл несчастный случай. Я провела в больнице полмесяца, и с тех пор многие вещи не помню. Врач произнёс какой-то очень специфический термин, но я не поняла, да и мама тоже.

Раз уж так получилось, я просто бросила учёбу и нашла работу, чтобы помочь маме. Наша жизнь только-только начала налаживаться, мама даже говорила, что к концу года, если появятся деньги, мы переедем в дом побольше. Теперь же, когда с ней случилось такое, всё это стало пустыми мечтами.

Я помчалась в больницу, но там меня ждала новость о том, что маму не удалось спасти, и она скончалась.

Ли Тин сказала мне, что мама хотела, чтобы я отвезла её прах домой, в родные края, и похоронила рядом с моим отцом.

Из-за того несчастного случая у меня совершенно не осталось воспоминаний о родной деревне, где я прожила больше десяти лет.

Я позвонила своей бабушке в деревню и сообщила ей о смерти мамы. Бабушка долго молчала в трубку, а затем тяжело вздохнула, словно у неё была какая-то невысказанная тайна. Только спустя некоторое время она сказала мне, чтобы я поскорее привезла прах мамы, а она сама обо всём позаботится на месте.

Ли Тин сказала, что её укачивает, и она не хочет ехать со мной. Поэтому мне пришлось одной, с маминым прахом, сесть на этот междугородний автобус, который ехал обратно домой.

Моя родная деревня находилась в очень отдалённой горной местности, и по дороге туда нужно было сделать несколько пересадок.

К счастью, бабушка знала о моей потере памяти и подробно объяснила мне маршрут по телефону. Она также сказала, что попросит одного парня из деревни встретить меня на станции.

Когда я добралась до станции в городке, оказалось, что предыдущий автобус задержался в пути надолго, и я пропустила последний рейс, идущий в деревню.

Тот парень, который должен был меня встретить, позвонил мне и раздражённо поторапливал: — Линь Циюэ, что ты там творишь, почему до сих пор не приехала? Ты с детства была ненадёжной, а после нескольких лет жизни в большом городе стала ещё хуже!

— Я пропустила автобус. Здесь сложно поймать машину, я спрашивала нескольких водителей, но они отказываются ехать в то место. Я ничего не могу поделать, возможно, приеду только завтра. Может быть, ты пока вернёшься домой.

Я чувствовала себя ужасно виноватой, ведь это я доставляла ему неудобства, и не знала, как долго он ждал на станции.

— Завтра? Завтра мне нужно вести людей в горы для осмотра захоронений, у меня не будет времени тебя встречать. Давай, придумай что-нибудь, чтобы добраться сюда. Парень вдруг что-то вспомнил и добавил: — Сделай так: попробуй снова поймать машину. Если тебя спросят, куда едешь, не говори, что в Деревню Наньфэн. Скажи, что в Деревню Фэнлинь, и они точно тебя отвезут.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение