Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Мо Цзюцин как раз собиралась убить Ночного Соловья, чтобы повысить свой уровень, но тут прилетел Пестик и размозжил мозги демонического зверя, забрызгав лицо Мо Цзюцин.
Пестик сделал круг и вернулся в руку своего хозяина.
Мо Цзюцин посмотрела и увидела мужчину в красных одеждах, который игриво улыбался ей.
Мужчина в красном, увидев, что лицо Мо Цзюцин забрызгано мозгами, прикрыл лицо рукавом, тихонько рассмеялся и слетел с дерева.
Он ступал Лотосовыми Шагами, изящно двигаясь вперёд, и подошёл к костру.
При свете огня Мо Цзюцин разглядела пришельца.
Красные одежды мужчины волочились по земле, а его тёмные волосы были небрежно собраны.
На его красивом лице были изящные брови, высокий нос, красные губы и пара Глаз-Цветов Персика, полных нежности.
Ярко-красная отметина у уголка глаза тянулась к виску.
Мо Цзюцин подумала, что этот мужчина похож на Дунфан Бубая из «Смеющегося Мечника» — одним словом, «Очаровательный Демон»!
— Возьми, вытрись! Посмотри, твоё лицо испачкано, как у котёнка!
Мужчина в красном достал из рукава платок с цветами и протянул Мо Цзюцин.
Мо Цзюцин не взяла платок, а настороженно посмотрела на мужчину в красном.
— Ой, братец, не смотри так на меня, — мужчина жеманно прикрыл лицо рукой. — Мне так неловко!
Услышав эти слова, особенно такой тон, Мо Цзюцин чуть не стошнило.
Затем она спросила: — Ты кто?
— Ой, какая у меня память, совсем забыл представиться!
— Я Фэн Цинге!
Действительно, очень вычурное имя, человек соответствует своему имени.
Сначала Мо Цзюцин подумала, что этот Очаровательный Демон скажет что-то вроде «я маленькая женщина», и если бы это произошло, она бы увидела нечто из ряда вон выходящее.
— Как тебя зовут, братец?
Мо Цзюцин подумала, что лучше, чтобы о её культивации знали как можно меньше людей.
Этот мужчина по имени Фэн Цинге, чьё происхождение ей неизвестно, вызывает осторожность.
Если люди Мо Циньтяня узнают, Мо Циньтянь наверняка будет всячески препятствовать ей, и тогда её участие в семейном состязании будет сопряжено с большими трудностями.
— Я Цинлуань!
Фэн Цинге прищурил глаза, протянул слова и задумчиво сказал: — Братец Цинлуань, почему ты один пришёл в этот Лес Кошмаров?
— Этот лес очень опасен! Посмотри, если бы я только что не проходил мимо, ты бы стал пищей Ночного Соловья. Тебе не страшно?
Мо Цзюцин презрительно хмыкнула про себя: «Если бы ты не вмешался, я бы, наверное, смогла использовать этого Ночного Соловья как демонического зверя для тренировки! А ты, как только вмешался, забрызгал меня вонючими мозгами демонического зверя!»
Она не ответила Фэн Цинге, а села у костра, насадила рыбу на ветку и начала жарить.
— Ого! Рыба! Как раз вовремя, я голоден! Отлично!
Фэн Цинге, как Свой в Доску, сел рядом с Мо Цзюцин и подбросил дров в костёр.
Мо Цзюцин подумала: «Мы что, так хорошо знакомы? Сидишь так близко... Не боишься, что я тебя продам?»
Глядя на наивного Фэн Цинге, Мо Цзюцин подумала, что если бы она продала этого Очаровательного Демона, он, наверное, ещё и помогал бы ей считать деньги.
Однако, она тут же передумала: кому нужен такой Выпендрежник, как Фэн Цинге?
— Готово?
Фэн Цинге, сидевший рядом, уставился на рыбу над костром, его глаза вытянулись.
— Нет...
Через некоторое время он снова спросил: — Готово? Можно есть?
Лицо Мо Цзюцин потемнело, внутри всё закипело от раздражения.
Мало того, что он ест бесплатно, так ещё и кричит, как надгробный звон! Что это вообще за манера?
Она снова бросила ему два слова: — Нет!
— Почему ещё не готово, я уже чувствую запах!
Фэн Цинге закинул длинную ногу, полулёжа на траве в соблазнительной позе.
— Скажи, Цинлуань, что ты один делаешь в этом лесу?
— Культивируюсь.
— Ты Духовный Мастер?
— Угу...
Мо Цзюцин решила, что если она снова скажет, что пришла в лес поиграть, это будет слишком притворно.
Нормальные люди знают, что те, кто приходит в лес, либо охотятся, либо культивируются.
А охотники, как правило, действуют группами, как наёмные отряды. Тот, кто бродит по лесу в одиночку посреди ночи, может быть только Духовным Мастером.
— Я часто слышал, что Духовные Мастера приходят в лес для культивации. Они, несомненно, стремятся улучшить себя, чтобы получить какую-нибудь должность в Имперском Городе и жить безбедно.
Фэн Цинге посмотрел на Мо Цзюцин и с некоторым презрением спросил: — Братец Цинлуань, ты тоже пришёл ради этого?
— Нет...
— Тогда ради чего?
— Какое тебе дело!
— Эй, братец, я же из добрых побуждений забочусь о тебе, да ещё и спас тебе жизнь, почему ты так со мной разговариваешь?
Мо Цзюцин подумала, что только еда может заткнуть рот Фэн Цинге.
Поэтому она тут же взяла жарящуюся рыбу и протянула ему, сказав: — Ешь!
Фэн Цинге взял ветку с жареной рыбой и придирчиво посмотрел на неё, сказав: — Эту рыбу нужно жарить так, чтобы она была Хрустящая Снаружи, Нежная Внутри, тогда она будет вкусной!
— Знаешь, что значит «Хрустящая Снаружи, Нежная Внутри»? Это когда кожа рыбы становится золотисто-жёлтой и слегка закручивается...
Мо Цзюцин очень хотелось запихнуть ему в рот целого кита.
Этот Очаровательный Демон, поедая жареную рыбу, всё равно так занудно болтал.
— А ты зачем пришёл в этот Лес Кошмаров?
— Угадай...
Сказав это, Фэн Цинге бросил на Мо Цзюцин соблазнительный взгляд и жеманно произнёс: — Конечно, чтобы встретить тебя!
— Посмотри, как мы встретились в эту тихую ночь под звёздным небом, какая у нас судьба!
Мо Цзюцин тут же окаменела. Неужели этот Очаровательный Демон ещё и романтичный юноша? Обезьяний Кал? К чёрту это, слишком приторно.
Мо Цзюцин пожала плечами, почувствовав, как по коже пробежали мурашки.
В этот момент Фэн Цинге повернулся и прижал Мо Цзюцин. Мо Цзюцин не успела отреагировать, как оказалась под ним.
— От тебя так приятно пахнет! Всё тот же запах, что и тогда...
Фэн Цинге смотрел на неё затуманенным взглядом и глубоко вдыхал аромат её прекрасной ключицы.
Мо Цзюцин была одновременно смущена и разгневана. Она сделала удар ногой, и Фэн Цинге откатился в сторону.
— Ой, как больно!
— Господин, пожалуйста, ведите себя прилично, у меня с сексуальной ориентацией всё в порядке!
— Эх, братец, не говори так.
Фэн Цинге рассмеялся, покачивая бёдрами, и снова подполз: — Разве ты не думаешь, что мы созданы друг для друга?
Вот те на, этот Очаровательный Демон действительно соответствовал своему виду, оказывается, он был "нетрадиционным"! (Примечание: Мо Цзюцин сейчас переодета в мужчину).
Она сейчас переодета в мужчину, и, вероятно, даже в мужской одежде она выглядит как одна из самых красивых женщин, неудивительно, что Фэн Цинге был ослеплен похотью.
— Зачем ты пришёл в этот лес! Если не скажешь, то за твоё сегодняшнее неуважение я могу убить тебя прямо сейчас!
— Не... не надо, братец!
— Говори быстро!
Мо Цзюцин тут же выхватила изогнутый кинжал с пояса и поднесла его к белоснежной шее Фэн Цинге.
— Ой, ты поднёс нож к моим глазам, мне так страшно!
Мо Цзюцин сдержала позыв к рвоте и убрала изогнутый кинжал.
— Говори же!
— Я же Фармацевт, так что, конечно, пришёл в лес собирать травы!
Фэн Цинге играл с Пестиком в руке и соблазнительно приподнял бровь в сторону Мо Цзюцин.
Мо Цзюцин сделала вид, что ничего не заметила, и наклонилась, чтобы подбросить дров в костёр.
Фармацевты очень уважаемы на Континенте Тяньюй.
Будь то Духовные Мастера, обычные люди или даже Призыватели, все они должны относиться к ним с почтением — всё потому, что они могут изготавливать лекарственные жидкости, повышающие способности.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|