Разноцветные ленты на кожаном барабане слегка покачивались в такт шагам Бай Линмяо.
Она шла в одиночестве по немного обветшалым улочкам деревни Цяньцзя.
Время от времени на нее бросали удивленные взгляды босоногие крестьяне, ведущие волов, и женщины с детьми на руках.
Девушку в таком наряде в деревне еще не видели, это было в диковинку.
Немного нервничая, Бай Линмяо шла, опустив голову, продолжая двигаться к месту, указанному Вторым богом.
Вскоре Бай Линмяо увидела два небольших дома, стоящих рядом друг с другом. Она глубоко вздохнула и вошла во двор.
— Гав! Гав-гав! — сторожевая собака сильно напугала Бай Линмяо.
Однако лай собаки избавил Бай Линмяо от неловкости стука.
Скрип.
Дверь отворилась, и оттуда вышел добродушный крестьянин. С некоторым страхом в глазах он спросил: — Вы кого-то ищете?
Бай Линмяо открыла рот, но не знала, что сказать. Ведь ей редко приходилось заниматься подобными делами.
После долгого колебания Бай Линмяо осторожно спросила: — Э-э, у вас в семье кто-то болен?
Бах!
Только что открытая дверь с грохотом захлопнулась.
— Ах, — Бай Линмяо смущенно замерла на месте.
Она посмотрела на Второго бога и мысленно сказала: "Видишь. Они закрыли дверь, может быть, все в порядке".
Затем Бай Линмяо, казалось, что-то услышала, и сконфуженно пробормотала: — Я знаю, что духи сейчас очень торопят, и если я не буду работать, они доставят нам неприятности, но в этом доме, возможно, все хорошо… Ладно, я поняла, я попробую еще раз.
Она снова подошла к двери и постучала.
— Пожалуйста, откройте дверь! Я знаю методы изгнания злых духов. Если у вас действительно есть такие проблемы, я могу помочь!
Она постучала еще несколько раз, и когда Бай Линмяо уже решила, что ей не откроют, деревянная дверь приоткрылась, и внезапно появившийся в щели старческий, восково-желтый глаз напугал ее.
— Откуда ты знаешь, что у нас поселился злой дух?
Услышав голос, Бай Линмяо поняла, что этот восково-желтый глаз принадлежит человеку.
— Э-э, — Бай Линмяо не сразу нашла подходящий ответ.
— Старик, неважно, откуда я знаю. Я действительно могу вам помочь. Злой дух не может долго оставаться в человеке, иначе будут проблемы.
— Сколько ты хочешь?
— Пятьдесят медных монет. Независимо от силы злого духа, цена — пятьдесят медных монет, — Бай Линмяо назвала стандартную цену шамана.
Как только она произнесла эти слова, Бай Линмяо услышала из-за двери молодой мужской голос: — Отец, давай выберем ее. Этот шаман намного дешевле, чем Цуй Мипо!
Дверь снова захлопнулась. Отец и сын, видимо, о чем-то совещались. Бай Линмяо уже начала беспокоиться, как вдруг дверь со скрипом отворилась.
Из дома вышел коренастый, крепкий старик-крестьянин с озабоченным видом, держа в руках коромысло.
Он снова оглядел Бай Линмяо и сказал: — Пятьдесят монет, так ты сказала? Мы бедные люди, не обманывай нас.
Услышав это, Бай Линмяо облегченно вздохнула и переступила порог.
Едва войдя, Бай Линмяо испугалась белого цвета, которым было все вокруг.
Вся комната была похожа на поминальный зал. Нет, это был поминальный зал, только без гроба.
— Старик, зачем вы держите поминальную табличку дома, а не в храме предков?
Услышав это, старик тяжело вздохнул: — Если бы я мог, я бы давно отнес ее туда. Иди сюда, я расскажу тебе все подробнее.
За домом находился светлый дворик, где бегали куры.
Взволнованные отец и сын провели Бай Линмяо во двор, поставили перед ней бамбуковый стул и, присев на корточки, начали жаловаться.
— Моя жена умерла пять дней назад. Она прожила семьдесят один год, не мучилась перед смертью, можно сказать, умерла счастливой смертью. Но не прошло и семи дней, как случилось несчастье. Мой племянник, который сторожил гроб, услышал, как кто-то стучит по крышке.
Услышав это, Бай Линмяо встревожилась и осмотрелась, но ничего необычного не заметила.
— Мы испугались и поспешно ее похоронили. Но на вторую ночь после похорон она вернулась!
Хотя слова крестьянина были простыми, Бай Линмяо почувствовала холодок в руках и ногах. Казалось, это не похоже на то, с чем она сталкивалась раньше.
— Жена распахнула дверь и сказала, что хочет мяса. Мы с сыном очень испугались. Она выглядела так, будто готова была съесть нас, если мы не дадим ей мяса.
— Тогда мы сняли с балки половину свиной ноги, которую хранили для Нового года. Это было копченое мясо! А она взяла и начала грызть его сырым,
— Обглодала всю ногу до костей и ушла. Сказала, что завтра придет снова.
Когда старик рассказывал это, его лицо стало еще печальнее.
— Я не жадный, я бы дал жене поесть, но это была явно не моя жена. Она грызла мясо, как животное, вся в крови… Это было ужасно. Этот злой дух очень опасен.
— Чтобы похоронить жену, мы продали двух свиней. Если она придет снова, а мяса не будет, она, боюсь, съест нас с сыном.
— Если ты сможешь помочь моей жене спокойно уйти в мир иной, ты будешь нашей доброй женщиной.
Закончив свой рассказ, старик печально опустил голову и замолчал.
"Восстание из мертвых? Что за дух в нее вселился?" — подумала про себя Бай Линмяо, оценивая опасность ситуации.
Обсудив все с Вторым богом и убедившись, что опасность невелика, Бай Линмяо посмотрела на время и сказала: — Старик, скоро стемнеет. Раз уж я здесь, я останусь на ночь. Как вы на это смотрите?
Раз уж она пришла, то должна решить проблему. Пережив столько всего со старшим братом Ли, Бай Линмяо была уверена, что справится с таким пустяком.
— Что? Ты действительно можешь помочь? — старик сразу оживился.
Он только что смотрел на молодую девушку и думал, что у нее нет особых способностей.
Когда Бай Линмяо кивнула в знак согласия, старик вскочил и бросился к курам во дворе.
— Хорошо! Ужинайте у нас! Не стесняйтесь!
Вечером перед Бай Линмяо поставили целую курицу, но у нее не было аппетита. Она нервно ждала наступления ночи.
Как только стемнело, отец и сын ушли спать в заднюю комнату, оставив Бай Линмяо одну в зале, похожем на поминальный.
Семья казалась очень бедной. В доме горела всего одна масляная лампа, отбрасывая колеблющиеся тени, что делало и без того жуткую обстановку еще более зловещей.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|