Глава 7: Мне нравятся женщины
Видя, что старая госпожа Хо заходит все дальше, Хо Сичжоу поспешил ее прервать, сжав зубы, он процедил сквозь них:
— Бабушка, мне нравятся женщины.
Иногда ему просто казалось, что женщины — существа слишком хлопотные: плачут, требуют внимания, закатывают истерики.
— Сичжоу, что? Тебе нравятся женщины?
Старая госпожа Хо не поверила своим ушам. За все эти годы единственным человеком, постоянно находившимся рядом с ее внуком, был его помощник Ло Бовэнь.
Она даже думала, что они пара. И вдруг ее внук заявляет, что ему нравятся женщины?
Хо Сичжоу так разозлился, что у него чуть зубы не зачесались. Будь это кто-то другой, он бы не дал этому человеку дожить до следующего утра. Но это была его бабушка, что он мог поделать?
Только терпеть.
— Бабушка, мне нравятся женщины. Если у тебя нет других дел, возвращайся домой. Я хочу отдохнуть.
— Ах ты, негодник! Вздумал выгонять бабушку?
Старая госпожа Хо не собиралась сдаваться и с детской обидой посмотрела на Хо Сичжоу. Этому мальчишке нужна была женщина, которая бы его усмирила, иначе он совсем потеряет голову.
— Бабушка, оставайся сколько хочешь.
Хо Сичжоу не смел спорить с бабушкой и молча уступил.
— Ладно, не хочу больше сидеть с тобой, деревяшкой. Пойду поищу Чжии и пообедаю с ней.
Старая госпожа Хо довольно посмотрела на Хо Сичжоу. Она решила подружиться с Чжии и разузнать, есть ли у нее парень.
А если нет, то она обязательно сведет ее со своим внуком. Они были идеальной парой: красивый мужчина и красивая женщина.
Сегодня утром пациентов было немного, и у Лу Чжии не было операций. Она собиралась пойти домой, как только Хо Сичжоу проснется, но тут пришла старая госпожа Хо. Опасаясь, что у нее есть еще вопросы, Лу Чжии осталась в кабинете.
В дверь постучали. Лу Чжии машинально сказала:
— Войдите.
Старая госпожа Хо, опираясь на трость, медленно вошла и с улыбкой произнесла:
— Чжии.
Услышав ее голос, Лу Чжии обернулась. Немного удивившись, она подошла к старой госпоже Хо и помогла ей сесть на диван.
— Бабушка Хо, что привело вас сюда?
— Хотела кое-что у тебя спросить. Чжии, я не помешала?
Лу Чжии покачала головой.
— Нет, сейчас у меня не так много дел. Бабушка Хо, спрашивайте.
— Хорошо. Чжии, я хочу спросить тебя о кое-чем личном, касающемся Сичжоу. Просто отвечай честно.
Лу Чжии опешила. Старая госпожа Хо поставила ее в тупик. Она не была близка с Хо Сичжоу, откуда ей знать о его личной жизни?
Старая госпожа Хо наклонилась к уху Лу Чжии и тихо спросила:
— Ну… после этой аварии… у Сичжоу все в порядке… в том плане?
Хотя ее внук предпочитал женщин, это не означало, что у него не могло быть проблем со здоровьем. Если проблемы есть, их нужно решать вовремя, чтобы не подвести какую-нибудь девушку.
Лу Чжии не обследовала Хо Сичжоу в этом плане и не могла сказать наверняка. Но судя по его внешности и телосложению, у него не должно было быть никаких проблем.
— Бабушка Хо, когда генерального директора Хо доставили в больницу, мы не проводили обследование в этом плане. Если вы беспокоитесь, я могу назначить ему обследование, когда у меня будет время.
Старая госпожа Хо тут же схватила Лу Чжии за руки.
— Хорошо, Чжии, извини, что беспокою тебя.
Лу Чжии слегка улыбнулась.
— Не стоит, бабушка Хо.
Они немного поговорили, и приблизилось время обеда. Старая госпожа Хо пригласила Лу Чжии пообедать вместе в палате Хо Сичжоу.
— Бабушка Хо, идите обедать с генеральным директором Хо. Я пока не голодна.
Старая госпожа Хо не отпускала руку Лу Чжии.
— Чжии, ты так много сделала для Сичжоу. Если ты откажешься обедать со мной, мне будет очень грустно.
— У меня даже внучки нет, только этот бесчувственный внук. Эх, горькая моя доля.
Лу Чжии больше всего боялась жалоб старой госпожи Хо. В ее возрасте нужно, чтобы ее окружали заботой.
Как ее собственная бабушка, которая была примерно того же возраста, что и старая госпожа Хо, но при этом оставалась самой милой старушкой на свете.
— Хорошо, бабушка Хо, я приду.
Увидев, что Лу Чжии согласилась, старая госпожа Хо снова улыбнулась.
— Отлично, я буду тебя ждать. Пойдем вместе.
Понимая, что ей не отвертеться, Лу Чжии повела старую госпожу Хо в палату Хо Сичжоу. Если ему это не понравится, она просто уйдет.
Когда они вошли в палату, Хо Сичжоу как раз отвечал на электронные письма.
— Чжии, посмотри на этого негодника! Даже в больнице не может забыть о работе. Если он подорвет свое здоровье, как он будет работать?
Старая госпожа Хо, будучи бабушкой Хо Сичжоу, могла позволить себе такие упреки, но Лу Чжии, не имея к нему никакого отношения, просто молча слушала.
— Бабушка, я просто ответил на сообщение, — Хо Сичжоу отложил телефон и, лениво прищурившись, посмотрел на бабушку и Лу Чжии.
Лу Чжии помогла старой госпоже Хо сесть и, стоя рядом, обратилась к Хо Сичжоу:
— Генеральный директор Хо.
Хо Сичжоу приподнял уголок губ.
— Доктор Лу, вы что, на работе?
В компании она была его подчиненной и могла называть его «генеральный директор Хо», но сейчас они были в больнице. Она — врач, а он — пациент.
Лу Чжии очень хотелось закатить глаза. Что она могла поделать? Даже директор больницы обращался к Хо Сичжоу с уважением. Она не могла позволить себе фамильярность.
Старая госпожа Хо решила, что ее внук обижает Лу Чжии, и тут же вступилась за нее.
— Сичжоу, не придирайся к Чжии. С твоим вечно хмурым видом кто осмелится назвать тебя по имени?
Лу Чжии мысленно согласилась. Конечно, те, кто знал, что он Хо Сичжоу, не смели ему перечить. Его положение и власть позволяли ему делать все, что вздумается.
Но те, кто его не знал, наверняка думали, что он вечно всем недоволен, словно ему все должны.
— Хо Сичжоу, — просто произнесла Лу Чжии, без каких-либо обращений.
Эти три простых слова, без каких-либо украшений, олицетворяли собой высшую власть и положение.
В Киото все мечтали иметь хоть какое-то отношение к Хо Сичжоу. Даже малейшая связь с ним могла обеспечить безбедную жизнь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|