ястбэсрГлава 1
Хм, йввелхчто было эффективнее - предотвращение ущерба рнвкили его смягчение?
“Ты собираешься япобслуживать клиентов или нет?” Фигура вытерла руки хтлэубо грязный фартук, прежде чем дкяейшжположить уфтяих эвъжъжна бедра.
Салли подняла гхвчглаза гри увидела невысокую, дородную фигуру владелицы еозакусочной схеусчлДорис, стоящую ктжчрпосередине рвипмчхдверного тучишипроема, ведущего на кухню. Похоже, йхъкщупона гюелъне могла лгчжкрешить, лфхщрщхчто эъеэсейчас важнее жигуцън- не сжечь еду или отчитать единственную ийофициантку в закусочной. ифцепЕе карие глаза все еще были чкхьчмягкими, несмотря жчныдна хмурый вид.
“С ними все щпв порядке, мисс Дорис, они почти не двигаются”. льмкыхСалли махнула тыкщэсвободной аээчрукой в сторону общей толпы завтракающих воскресным утром.
Большинство из пфцидних удовлетворенно бормотали о том, как юыэспровели неделю, или пережевывали тфвареное мясо и яйца, которые повар утопил в жире. Никто хкхюръхиз них не выглядел тьрслнособенно нуждающимся в ее внимании.
Дорис мятыопокачала головой, ее седые пяхгфъкудри взметнулись, когда она смирилась с необходимостью вернуться к жаровне.
ьц“Просто будь кшиэвнимательна, плэладно?”
сйряСалли взъерошила ххмгсвои светлые волосы и вркгчснова обвела взглядом помещение, проверяя, осмелится ли кто-нибудь потребовать хжрщхфеще кофе или оплатить счет. йчюжсНикто не ответил на ее вызов. шрцВоскресное утро было, чхгшоспожалуй, самым скучным временем в жызакусочной - тот, кто нчвстал так рано, льъщне имел права требовать такого быстрого обслуживания.
Отойдя, епвчтобы еще раз проверить, достаточно ли осталось кофе для раздачи, она срообернулась кци прищурила голубые глаза, глядя щщоцдина стеклянный кофейник ымрпфпна ыяыэьразогретой плите. Темная жидкость внутри была на должном уровне. хчщшлО уа, Дорис упомянула, жтсмлчто этим утром сменила марку кофе ехиз-за нехватки на складе. Салли перевернула соседний темный контейнер на столе, гнохачтобы прочитать название, ощфи бньиыгдсморщила нос. лхбнКрысиный сок? Жалоб от покупателей пока не хэбтжрцбыло... но эухфэто ксаэбыл ужасный нхмаркетинг.
Она вернулась шкюцьэюк своему рхлисту и кемедленно шхозаполнила хсхяншпустую ячейку… ьтеьтем же тщэномером мцгку, шйшщкоторый только шлчто иэустерла. Она выдохнула и потеребила одну из лент в волосах, пока коробка снова очищалась от цифр. гожНа рръчэжто, бьаьгчтобы дойти до этого млэчмомента, ушла кяфмчцелая дэнеделя, но сммдперсонаж йтйббибыл почти готов. хгчтхуОн ни в коем случае не был идеален, но каждый элемент тибыл тщательно подобран епкгс целью создать щвдшюцнечто подлинное нцхъци эффективное.
Небольшой лвнабросок ее персонажа ‘Кранк’ ъркдксмотрел слетаина нее в молчаливом осуждении ее дйниднерешительности. У Кранка было фбшъгвсе. чпСила, харизма и стильная шляпа. Возможно, йндаже один или пять поклонников, если Салли действительно хотела донести ньифтдо всех тот тцюцхрыфакт, что ейперсонаж юдхуебыл просто бегством от хнйлуьйее собственной нбдейнеуверенности.
“В какой системе играешь?”
гойЧей-то голос оторвал ее от сосредоточенного разглядывания бумаги.
двыйпулОна уэвшлвобернулась и чюувидела мужчину, вероятно, ненамного старше ее, который нервно ашпоглядывал на ъфыэеё олвблисток с тфввнперсонажами. У еумсснего пчщуьжябыли яцграстрепанные рпжкаштановые фбыволосы и зеленые пмхвлглаза, а вмшйана рубашке было написано "Goreblaster " . Это инивыглядело как одна фноериз мъвуэхтех ужасных шрыюлфутболок пус кхнадписью "over-top", непонятной группы юсс плседва жаразборчивым текстом. Обычная воскресная толпа была хжбувмхблизка мшхеисук могиле, фшза исключением блэхслучайных офисных работников вчжобхна выходных, бдцшелпоэтому его внезапное появление стало сюрпризом.
фхтлаци“Технически..." - она нервно покрутила карандаш, упрмябпрежде ррбшчем лрчуронить анпюего удъшхчна пол, ксибоц- "Я гпхоцаане играю... дякъяпока”.
вас“У тебя явинет группы?” - бовион хгбяшхприподнял флшброви.
Она знала, тттрбечто вопрос йьыряюне должен был быть жьпсхюосуждающим, но Салли чййьдвсе игцлравно мысленно отшатнулась матгот собственного уцспвзгляда щокна вгжйьннего.
“Я недолго была в Хобгоблинициде”, - солгала цбона, мысленно прячась и задергивая занавеску вокруг стопки книг хяьи неиспользованных персонажей, томящихся квшйв давно забытых кучах у пыъцябхнее дома.
йнъпв“Это справедливо”, - фтпарень потер кчймкзатылок, - панщор“Кстати, эхеэя, э-эмм, цнфщнмцТео. Тебе стоит как-нибудь зайти в лъямещКарточное подземелье щэа- есть несколько групп, к которым тебе, хешуввозможно, будет цоюеаинтересно цщънбыприсоединиться”. Он с ицмтшйулыбкой пхцоположил деньги еммна стойку.
“Салли”, кояы- кивнула она ошхрнв ответ, лнюгипрежде чем вспомнила, что на сооюней бейдж ыйсжгс оьниименем. “У тебя есть группа?”
“Да” - улыбнулся он, направляясь фчрсак выходу, пцбг- стх“Но это только юадля достойных ”. цшаюхжыКороткое, неловкое тмподмигивание хцчхбыло фопоследним, что она видела, перед ыеьэщктем, как он ацкфнушел.
Салли поджала нйхйшгугубы тбжляспи нахмурилась, наблюдая, как за ионим закрывается щгенсадверь, пщгдребезжа тдна петлях. Это был вызов, гэъфлирт еищндчвили просто проявление снисходительности? гкцТеоретически, каким очаббы ни был правильный ответ, это щрхаойфвсе равно вызывало у нее чоннхжелание попытаться попасть в пати.
Обслуживала ли Дорис его раньше? ехбюхяоОна посмотрела на оставленные швонденьги — хяшуьидеальная сумма юьдля простого завтрака и рюкьспециального оишедщипредложения ыхнэна "Крысиный сок". Салли эьхссцнахмурилась и убрала фэмеих в кассу - конечно, ьюшубона айжбфбы вспомнила, что обслуживала его раньше?
Ее нервы взвинтились, рэагбпересилив кратковременную ренюуверенность. пргйчаОна не рбйдъзнала, что ьрчнчакто-то еще хцъчлхъходит оочв закусочную; что, сдесли она всьяяопозорится? После рнхтого, как она так долго создавала своего идеального улщшхрперсонажа, мюеэъичто, если она допустила ошибку или ооякаким-то образом все испортила? Теперь, одиноко сидя на прилавке, список моъгперсонажей цгьпдмчказался щкплохой идеей, шбьожидающей ыьсвоего воплощения - эсойщэприглашением к разочарованию.
“Салли?”
Она вздрогнула лоби повернулась дюекьжцк ефкщхгрубоватому рътвьююпроектору цгнгс ее ърыхцбименем. Это был просто кхоРеджинальд, который хотел еще яанукофе. Она рбавздохнула и взяла разогретый кофейник.
Реджинальд был завсегдатаем лбхыпадо такой степени, жапыбьъчто закусочная хпдиюьхстала хщодля него вторым домом - осрили швиачфдаже уиоэиьупервым. Каждый день он проводил тут тиикак можно больше ршйввремени, аютнопопивая кофе и яофксчамедленно нткяаыдчитая хягазету. шлщюанэВсегда в коричневом йноуйбтвидовом ескостюме и уявонушляпе в тон. Тот же стул. Тот же стол. Он был такой же шхчастью обстановки, как странная статуэтка гвфжмлекопитающего, которую эофпнДорис уьшпоставила ншвшэв конце прилавка более ыъъидесяти фенлет назад - к счастью , Салли пробыла щрздесь не так уфуж эшнадолго - она не хмхэйсобиралась работать оюйбидмздесь до самой меьхлсмерти.
“Никогда нет..." - ажхйон мрачно пожал эяплплечами, - "Всегда звучит так, будто твуущбжнаступает конец света”. схвЕго крошечные глазки выглядывали ьэлщроиз кратеров морщин, а в бороде с проседью мууэььвиднелась легкая улыбка.
фнж“Ну, ылююгйедаже еушесли это так, у тебя все равно есть бкждэто место”.
унйчВслух это прозвучало не слишком утешительно, йано Реджинальд, казалось, воспрянул духом аръи хикьпщкивнул удв исзнак согласия.
“Заказ готов, юеиахыСалли!”
чървлИз кухни донесся крик.
Кухонное лгъчцгйокно за гаехагьней со стуком захлопнулось, и она вздохнула. Не то чтобы шоепрей не нравилась мхяемежее эщюиюяиработа. ъъыПросто она пробыла бюлшфгздесь пьслишком кжичдолго. То, паихулчто ечначиналось как сррработа на лщцйрлетних йжэбъгтканикулах, чтобы сделать ее более чояообщительной - йцили, йюпо крайней нхымере, так лщшговорили ее кжыыярродители, - превратилось в хыимэбрнесколько лет люмработы официанткой. Ожидание , идачтобы щуэхкхфобслуживать столики. Учеба закончилась, экбйэи жхнэдона перешла на полный лдлюмрабочий шпдень. Работа была простой, и рсДорис платила достаточно ягыхорошо… но она тосковала.
Она хцвуйулыбнулась пхьгмэыпосетителям - супружеской паре средних лет - хнъеьыюнавык, давно отработанный и автоматический. Для гстяепостороннего человека Салли аьчбгбыла еоооывоплощением уверенности апиьщи охрвхщдружелюбного нахальства, которых ркиджуиможно было ожидать от еэтакого необычного, захолустного заведения. Но внутри взаимодействие с гшрклюдьми оюсбыло чуждой глфыаконцепцией. Которая часто не соответствовала требованиям вежливости арв этой дрнзнакомой обстановке. Если жлцьсбы только она могла отключить эту часть своего мозга.
Салли вернулась ирщна свою кмцюъсторону ьптфприлавка, ьюена иьхмкбезопасную сторону , и присела ручна ежьлкорточки, чтобы поднять карандаш. Временное укрытие, вдали от дюжины льирмс лишним посетителей и настойчивых лучей утреннего солнца, икппринесло облегчение. Небольшая брхфстена уяениз состаренного дерева гьцси нефямкоммерческая функция. дэющувТени было почти достаточно, щдошлэчтобы впжшфпрее лицо растаяло, а затем дверь пэкзакусочной фчдфпграспахнулась. ууусОна ымеъььсвстала, готовая поприветствовать щинового клиента ойюсйвд- лчьаыжьно это не был седеющий смертный, усртнамеревающийся съесть приготовленный завтрак.
Вошел тейсдзнакомый неопрятный парень, который был длюцмдругим хгкйкработником закусочной. Его рубашка была юхърасстегнута, щмбэынга почти черные йютецрволосы растрепаны. С уьгодтаким жжколичеством тонкого льда, по внщюкоторому он катался, ихппон мог бы стать профессионалом, как аогыэртолько его гийнеизбежно фыохуволят.
“Что это лыухюза айжагалстук, Чарли?” чхСалли указала на неуклюжий, частично распущенный черный галстук чоу него на шее. гщи“У пъхаштебя собеседование?”
“Не совсем..." - он просиял усталыми глазами, - "Говорят, одеваться нужно для адработы, которую ты хочешь”.
Салли приподняла бровь, ювфкогда он медленно направился рнппычжна кухню.
“Какую ебммплработу ты иуслдъхочешь?”
Он пожал нхсплечами в ответ.
вык“Понятия не имею, чртцно в этом твсшщвсе получится быстрее”.
“Ты на час мжлщопаздываешь гичкчцна смену. юыэдчЕдинственное, идгдцчто ьуюжьэто ьикускорит, що- это ыйишхдаст Дорис фвбыплегкий доступ придушить вэьъэптебя.”
Он отмахнулся яввэкйкот чнчйефунее, входя мьчгйна кухню - приглушенный повышенный голос Дорис, вибрирующий сквозь ъгстену, жувукогда она снова отчитывала его за опоздание.
ччэонбСалли ацняпокачала головой и улыбнулась. Чарли проработал здесь всего шесть месяцев ьуки был занозой в щушшющзаднице бчщънхДорис тбтопочти йщяскаждый люацьвхдень хыюшып- пцщдцйабыло пжудивительно, почему она держала его импри етшыюошсебе, но прежняя владелица питала ьшшцюпслабость ймнртмк ним обоим. фхыПо правде брцбхъпговоря, бшвмона тоже воспринимала ьькжбукмальчика тдмскак айшщймладшего щэфюбрата. вшнжПоскольку сама нмхъебыла одиноким ребенком, ей было ьхюйъприятно.
Она хшбцобернулась и увидела, как вялые взгляды авуцрпосетителей кафе хоъямюпереместились на Реджинальда.
“Прости, вхбдорогая, я разлил кофе, отодвигая газету...”
Было трудно разозлиться на искренние элащфкизвинения, ыьфкгхекогда маленькие печальные глазки старика посмотрели хссорсна ийаекюйнее. К тому же, это была чюфдвсего лишь чашка - не чхюъбщхпохоже, цпччакчто цяэлкто-то жшкумер. Салли схватила совок и йюхдоищетку и вернулась к уборке.
“Не волнуйся, мвствРедж, обюхявндай мне подмести жхэто, пххадохи я принесу ущэгттебе другое”.
“Спасибо, ты слишком добра”.
йхфннОна внашжяыулыбнулась, жщлпсобрав последние осколки и подобрав их. хвйНаконец чпдоквстав, нжапфулона почувствовала странное головокружение, заставившее ее жчпошатнуться. Положив ыкруку на еякнгближайший сестол, жюьтдюхмурый взгляд тяжело щрцхнэдавил гфвъна слабые мышцы.
“О, должно ргйбыть, етогвстала... окосслишком... быстро”. пвхадущСлова шэшюкгвыходили невнятными, ьяслфи когда она попыталась пошевелить рукой, ябнстранное ощущение онемения кеохватило каждую конечность. Пахло тоже чем-то странным, идшжтжйно югее эпьезатуманенный чдъсцмозг не мог определить, чем именно.
Может тхоюпбыть, ей просто нужно немного щраотдохнуть?
олъхфиСалли закрыла глаза и позволила темноте поглотить себя.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|