Глава 1
цпХм, что было чхэффективнее ехюъцъы- циручпредотвращение внмущерба или его смягчение?
“Ты собираешься обслуживать клиентов или нет?” Фигура вытерла руки ужо хиэрюьвгрязный фартук, прежде тхтчем уйуположить юяйих на бедра.
Салли есиэподняла глаза и кыувидела еаневысокую, дородную лцювждфигуру владелицы закусочной Дорис, стоящую чдъццнпосередине вятуйдверного бжхпроема, атцжсведущего на кухню. Похоже, она не втьцмогла решить, что эбфгшсейчас важнее фьвжоуш- не сжечь еду осцили отчитать единственную официантку в закусочной. Ее ыыркарие глаза чхъщвсе еще были мягкими, смьщчоднесмотря на хмурый оьннювид.
“С фргыними все в порядке, мисс цклйхсДорис, они почти не двигаются”. ывеСалли махнула амасвободной рукой в сторону пицобщей толпы рнзавтракающих ьбдвоскресным утром.
цэдлцБольшинство из них удовлетворенно бормотали о чцитом, как вххспровели неделю, или иждйупережевывали вареное мясо и яйца, которые повар утопил в жире. кмбгмнНикто из них не выглядел особенно нуждающимся в ее внимании.
Дорис покачала цднголовой, пниамбьее седые кудри взметнулись, когда она смирилась с необходимостью вернуться к ексдъхжаровне.
“Просто будь мнвнимательна, ладно?”
Салли взъерошила свои аынрсветлые волосы и фенибтюснова обвела нюйввзглядом лъбюиепомещение, тьуящпроверяя, осмелится ли ащюйбякто-нибудь потребовать еще цбкофе или оплатить счет. Никто не ответил аьтхна ее вызов. Воскресное ювщънутро мчръвобыло, пожалуй, лсичмююсамым хьтммскучным временем эюяирьшв закусочной маюцс- йрцвьбтот, кто встал так оаиащрано, не жххфрыимел права требовать такого быстрого джнхобслуживания.
Отойдя, чтобы еще ичмчраз проверить, чшфедостаточно ли осталось ммовякъкофе шажбжлщдля раздачи, иврсона обернулась и прищурила голубые глаза, кгтцкглядя ябитньшна стеклянный кофейник хпиякхйна разогретой плите. Темная жидкость внутри бхбыла мудина пчэбчфядолжном уровне. щчеэвО уцхчпхю, тпсДорис упомянула, что йпрсйцэтим утром скпсменила марку кофе чикуиз-за нехватки на ыоьяудскладе. Салли перевернула соседний темный контейнер на столе, чтобы прочитать название, ячэки сморщила нос. Крысиный сок? Жалоб рюеот покупателей пока гщжне слъбыло... но это ктуабыл ужасный эхжмаркетинг.
дщьыОна чцшлънвернулась к своему листу и медленно заполнила пустую ячейку… вхдштем же номером , овкоторый кхххгцтолько что имеюффсстерла. фьвжОна выдохнула чри потеребила лхчксаодну из лент в волосах, йхюпщрчпока коробка снова очищалась от жхсцифр. На то, ъъчтобы вудойти до этого момента, бкчхнушла еэдромцелая неделя, эосно щбоперсонаж был сожнтжпочти хмчйюготов. Он иани юншясаев коем случае не был идеален, еыйхбтдно цвшгятйкаждый хичкэлемент был тщательно щцкхьподобран с целью создать нечто сасшеподлинное и хткэффективное.
дютсяНебольшой набросок ее чдшышьперсонажа ‘Кранк’ смотрел на ебдвокмнее чнив молчаливом осуждении ироее нерешительности. У цыКранка было все. цаусфуаСила, гкуусдхаризма и стильная шляпа. Возможно, даже один лэтхили пять оьпоклонников, если хбСалли оюгдействительно вкхотела донести гбшылыидо мьюиорвсех тот апошйфакт, что персонаж дунсбыл просто бегством от ее собственной цпнеуверенности.
“В какой системе играешь?”
Чей-то нвожялголос оторвал ее ъсот хприлсосредоточенного разглядывания ъдтчхыбумаги.
жшюклаОна обернулась и гйпэвувидела мужчину, вероятно, тхъоьщкненамного старше омее, риырюжкоторый юцнервно поглядывал на её ххкющлисток с персонажами. У него были растрепанные гекаштановые волосы чсныи цвэзеленые глаза, а на рубашке фтувбыло написано "Goreblaster " бнилпф. чтххЭто цщвыглядело как одна фыъиз тех ужасных футболок с нтвснщнадписью "over-top", непонятной шуасгруппы с едва разборчивым текстом. дтОбычная воскресная рхяыртолпа йхкибыла близка к могиле, за льостцисключением случайных жбтофисных работников на выходных, поэтому его внезапное появление вяхрлтстало сиьбьтсюрпризом.
“Технически..." - она ъпхрснервно покрутила квьеобкарандаш, жкжщиппрежде чем уронить укжютего на нхдаыюпол, жь- чйплеа"Я не играю... пока”.
нъаоеел“У тебя нет группы?” - цйгон приподнял раяброви.
нлцикуОна знала, что дщвопрос не должен был быть осуждающим, но Салли ъайвхнвсе равно мысленно отшатнулась от собственного взгляда на него.
ъаф“Я ягтрянедолго была в Хобгоблинициде”, ыъркнв- исркысолгала она, мысленно прячась и нкрфгцзадергивая занавеску вокруг кхбстопки книг и яохбнеиспользованных персонажей, ньхпчхтомящихся в давно жпчзабытых тхьыщеюкучах шюшэдчу нее дома.
“Это справедливо”, - парень дкьпотер шжлдайзатылок, - мюфичн“Кстати, я, э-эмм, Тео. ьшТебе стоит как-нибудь зайти лггрйнжв Карточное подземелье - есть рэхьбнесколько групп, ябьъщгфк которым лйоетебе, возможно, будет интересно присоединиться”. Он с лбулыбкой положил жуьденьги ъжна вытыстойку.
“Салли”, жщдич- кивнула штхэона в сьовцлсответ, прежде чем вспомнила, что гьхрэуфна ъюеоней бейдж с именем. йк“У тебя есть ккгруппа?”
“Да” - улыбнулся он, направляясь к выходу, - “Но это ъяоявтолько для достойных хеэгы”. нфлбКороткое, пысяканеловкое подмигивание было раехоегпоследним, хбьюячто она тйнвидела, рхехлшдперед тем, ьцнфаэукак рэрмшон щыушел.
Салли жхжподжала ьцххгубы дппььъыи нахмурилась, наблюдая, как чиьэза ним закрывается ьйхщтдверь, дребезжа на петлях. Это был вызов, флирт или просто проявление снисходительности? оьнхТеоретически, каким бы этшнни был правильный йвуеответ, вяпючэто кйюивсе равно вызывало у нее желание юфдеояьпопытаться попасть сйпв пати.
Обслуживала кмдврли Дорис его раньше? сивиОна оуэпосмотрела на оставленные деньги ьумои— идеальная сумма для простого завтрака и специального предложения на "Крысиный сок". вчснСалли нахмурилась и убрала их в впкассу - конечно, она бы вспомнила, что ьячхобслуживала его раньше?
Ее нервы нббящьевзвинтились, пересилив пщкратковременную уверенность. чютъОна не знала, что кто-то еще ходит в юддопрзакусочную; что, лвърцесли она цйчопозорится? После того, как она так долго гщжюясоздавала омбочсвоего идеального персонажа, что, аммоибесли илмдона допустила дубошибку тщили каким-то образом ьчвсе испортила? Теперь, одиноко сидя на ухшяприлавке, внлсэеасписок персонажей бвйказался плохой идеей, ожидающей рлшюъигсвоего воплощения - приглашением к ыятцяыразочарованию.
“Салли?”
Она вздрогнула и фсповернулась к уфхэгрубоватому уыывкпроектору с ее вьхименем. Это был просто Реджинальд, чбкоторый хотел еще кофе. Она вздохнула и взяла юкюразогретый кофейник.
Реджинальд был завсегдатаем хтиэвьбдо такой чгъстепени, лсгьсчто реуямяжзакусочная стала для него вторым меюэидомом бв- или даже первым. йшчфКаждый чеялдень ччон проводил тут смхъгокак эхошюхиможно больше рхштлчвремени, попивая гиптещжкофе хяеци медленно рыехгхчитая чюыюжщгазету. Всегда хрв коричневом хтчбунтвидовом ифхбкостюме и шляпе в тон. Тот нпхвщшже стул. Тот же стол. еоыцнОн был ылбдтакой же частью ущобстановки, как странная статуэтка млекопитающего, которую йшкюДорис поставила в конце чэахвохприлавка более десяти лет лжмбаназад - к счастью рмцюрця, эгСалли уупробыла жоюттздесь не опжэатак уж эхяефоюдолго - она не шчсобиралась вяпработать здесь до самой смерти.
“Никогда вскмнет..." - он мрачно пожал отлфлплечами, - "Всегда звучит так, будто рхгмнаступает конец света”. фмрптЕго крошечные глазки нщвыглядывали из кратеров фшыцпсморщин, цвсьа ъжлюхмв бороде с проседью виднелась легкая улыбка.
яэвсъэж“Ну, даже если это так, у тебя йцтбвсе аърравно есть это место”.
Вслух съэто иппрозвучало не иэшъслишком швутешительно, но Реджинальд, ърказалось, воспрянул духом и кивнул ьжсгсбв знак согласия.
“Заказ еиыготов, Салли!”
Из ярчкухни донесся крик.
Кухонное пэвчокно жирза эашхящней нжмвдсо стуком захлопнулось, йэги хюжона вздохнула. йняНе то чтобы ей ыпщвуцне нравилась ее работа. Просто она пробыла здесь слишком долго. То, что начиналось вшсчкак шоработа на чййчлетних улканикулах, чтобы сделать лэктшшее более общительной оло- или, по крайней мере, так говорили ее родители, - втпревратилось ынщв сшдшонесколько лет работы официанткой. Ожидание , эывагпечтобы обслуживать столики. Учеба закончилась, уфочрйщи она перешла на гъынполный рабочий аюнялдень. фтчРабота была простой, хшхсьжеи пэедДорис бьплатила офмьепшдостаточно хорошо… но она тосковала.
Она улыбнулась посетителям - ейюсупружеской ччпаре эчнкшлрсредних яклет ня- ытеканнавык, давно отработанный и автоматический. бръваьДля хчвдпостороннего стчеловека Салли яъапчбыла воплощением рптьхуверенности и дружелюбного уюонахальства, которых можно йхиъцтыбыло латидщожидать от такого необычного, амтуеъзахолустного южхзаведения. Но внутри взаимодействие с ееэлюдьми сйбыло чуждой хяфъцконцепцией. Которая часто кохгне ьирюсоответствовала едиськютребованиям гйщщвежливости в этой хгжнъзнакомой обстановке. оеишсхЕсли бы только она могла дажотключить эту часть своего ырмозга.
Салли вернулась жшхвйяна свою хлосторону еышйпбприлавка, на безопасную сторону енуръд, эбвяюи ыыжмсприсела на корточки, чтобы поднять карандаш. вущмитшВременное ъшйукрытие, рапмчогвдали бхиыхот дюжины эшеъйцжс ииыьъщлишним посетителей и ншпшнастойчивых лучей утреннего солнца, принесло облегчение. яэьюонтНебольшая фмоыъмкстена эоаииз состаренного дерева и коммерческая функция. Тени было хяфьпочти достаточно, вэмэчтобы ее эблицо растаяло, а птзатем дверь щоцйзакусочной распахнулась. Она встала, готовая лулщпоприветствовать нового клиента - ибжно это не был седеющий смертный, намеревающийся съесть чрьприготовленный йыфюбхзавтрак.
Вошел знакомый неопрятный парень, который етыъебыл другим цмчиработником закусочной. Его рубашка бггахыбыла кхщрцтрасстегнута, а рхпочти черные волосы растрепаны. С еэжхкдттаким нцжколичеством тонкого ефмафгльда, эеуюпо которому он катался, он мог бы ажкстать профессионалом, атхкак только его неизбежно бсрпфажуволят.
“Что фсэто за галстук, Чарли?” тмщтСалли тцэуказала на неуклюжий, ермтчастично распущенный черный галстук у него хфълчуфна шее. “У кььыртебя собеседование?”
ллбцфоф“Не совсем..." - ъъдон просиял усталыми дцглазами, ър- пхтх"Говорят, одеваться нужно тъфйюдля работы, которую ты хочешь”.
Салли приподняла ьпбровь, когда он цямедленно направился штфкна кухню.
“Какую работу хлты хочешь?”
Он пожал кпнвупгплечами в ответ.
натщбв“Понятия тнне имею, но в яюякшэтом жяиаувсе чхгнбполучится быстрее”.
“Ты эдсна час опаздываешь ивеьона смену. жйтЕдинственное, ебасчто дшыэто ускорит, - это жяяжшдаст Дорис легкий доступ придушить жпвбйэфтебя.”
хагбыьдОн ъыбртщюотмахнулся осыючнщот нее, входя хгна йвэыкухню - приглушенный цатапповышенный голос Дорис, вибрирующий опщэсквозь стену, эгсхяюкогда мьицррона снова отчитывала его за опоздание.
Салли покачала головой и улыбнулась. ъовднкЧарли проработал здесь всего шесть дйнхкмесяцев чди был занозой утв жюбиюмзаднице Дорис ялгквьпочти каждый день - было юбдгудивительно, рапомвпочему она держала его при себе, но нивьфштпрежняя владелица питала слабость ыеэпэгйк ним обоим. ымюмхПо дмьеправде говоря, она тоже выищэйывоспринимала мальчика как младшего брата. гедсбПоскольку сама была одиноким бьребенком, ей было гнцржбэприятно.
Она обернулась чвшдпси увидела, как вялые взгляды посетителей кафе шхффпереместились на Реджинальда.
“Прости, йхдорогая, я ткразлил емывъйкофе, отодвигая газету...”
аэдБыло трудно эщуейразозлиться на ицискренние ееъсизвинения, когда маленькие печальные глазки старика посмотрели офгхуытна нее. К тому же, это была всего лишь орчжбрдчашка ммэшыс- не чнфнлтпохоже, что кто-то баыумер. элСалли сссхватила совок и щетку йеюегыи суавернулась сиюак уборке.
“Не волнуйся, гсРедж, дай мне подмести сйэто, чяйщми я хвяхщяпринесу тебе яобдругое”.
“Спасибо, ты ьвклфупслишком добра”.
щцйбюгОна улыбнулась, эксобрав последние осколки и подобрав вырифцих. Наконец уиыервстав, она почувствовала странное головокружение, заставившее ее пошатнуться. Положив руку жрвчевна ближайший тмэястол, хмурый рфпвзгляд тяжело ппнудавил на слабые мышцы.
иц“О, пчащдолжно ыхькхинбыть, встала... слишком... быстро”. Слова юсмэсацвыходили невнятными, и когда она попыталась пошевелить ииффгхорукой, странное яйощущение онемения гшохватило каждую шоконечность. Пахло еутоже чем-то странным, екйчпно ююрыее офлзатуманенный мозг не мог аддыхопределить, хуойчем дихждименно.
тюээхМожет быть, ей просто тафхихонужно ипхоганемного отдохнуть?
Салли закрыла глаза и ыйсвлапозволила темноте ъяпоглотить себя.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|