- Я испекла для вас несколько пирожных, муж мой. Пожалуйста, попробуйте их, - Лянь Шэн подняла поднос чуть выше и одной рукой сняла керамическую крышку, открыв несколько маленьких нежных пирожных.
По форме они напоминали пухлые клецки, что было особенно мило.
- Я не буду их есть. Убери, - И Цяньчэн с презрением посмотрел на пирожные в ее руке.
- Почему нет? - с любопытством спросила Лянь Шэн.
— Ты слишком внимательна без всякой причины - либо ты что-то замышляешь, либо пытаешься обмануть меня, - лениво произнес он, поднимая глаза. Его взгляд на мгновение задержался на ее припухшем лбу, прежде чем он небрежно отвернулся.
- Вы правы, муж мой. Я действительно хочу кое-что спросить, - Лянь Шэн моргнула, пытаясь казаться послушной и искренней.
- Если это насчет Иньдуна, не трудись упоминать об этом, - лицо И Цяньчэна омрачилось при упоминании Иньдуна. Услышав, что Лянь Шэн хочет о чем-то спросить, он сразу подумал об Иньдуне. Он слегка ухмыльнулся, его глаза были холодными, как будто он был готов выхватить поднос из ее рук и уйти, даже не взглянув на нее.
- Дело не в Иньдуне, - Лянь Шэн тихо прижала поднос ближе к груди. - Я просто хотела попросить какое-нибудь лекарство. Я боюсь, что у меня на лбу останется шрам, а поскольку я вам и так не нравлюсь, то буду нравиться еще меньше, если стану уродливее.
- Ты и так уродлива, - злобно ответил И Цяньчэн.
- Да, да, я уродлива, а вы прекрасны. Каждый раз, когда я вижу вас, мое сердце замирает, - сказала она, растягивая ”замирает“ мягким, протяжным голосом.
- Льстишь!
Он опустил голову, с отвращением ковыряясь в пирожных. По правде говоря, все они выглядели одинаково, и он колебался, пока его пальцы перебирали одно за другим. Казалось, он не был уверен в том, что делает... или, возможно, он пытался что-то скрыть.
- Они невкусные, - прямо сказал И Цяньчэн.
Пирожные были сладкими и липкими, как и ее улыбающееся личико, и если бы он попробовал их, то нашел бы весьма приятными.
- Тогда я попробую приготовить их получше, я буду пробовать и пробовать, пока они вам не понравятся. Я больше не буду вас беспокоить, - сказала Лянь Шэн, не сердясь.
Она встала пораньше, чтобы приготовить эти пирожные и порадовать И Цяньчэна. Если он не хотел, она могла съесть их сама. Она сделала небольшой поклон, собираясь повернуться и уйти.
- Подожди, оставь пирожные. Поскольку ты приготовила их для меня, я должен их выбросить. Экономка пришлет лекарство. Не ходи с таким уродливым лицом, это портит мне настроение, - холодно сказал И Цяньчэн.
- Да, муж мой, - она обернулась с лучезарной улыбкой, ее глаза сверкали. Утренний солнечный свет был ярким и рассеянным, но ничто из этого не могло сравниться с ее лучезарной улыбкой.
- Не говори со мной таким тоном! - раздраженно рявкнул он.
- Каким тоном? - тихо спросила она.
- Уходи, - устало пробормотал И Цяньчэн, даже не потрудившись взглянуть на нее.
На самом деле, он не закончил фразу — он также хотел сказать, что она не должна улыбаться ему так, как будто пытается соблазнить. Это вызвало у него отвращение.
И Цяньчэн смотрел, как она радостно уходит, и думал: что бы она ни делала, это бесполезно. Некоторым вещам просто суждено случиться. Он не допустит, чтобы Иньдун попал в руки Сицяна. Однако тут взгляд И Цяньчэна стал холодным — он не собирался облегчать Иньдуну жизнь.
Находясь за пределами Иньдуна, в пятидесяти милях от него, Лянь Ци нахмурился, чувствуя себя неловко.
Они сопротивлялись Сицяну почти месяц. Он и его солдаты неустанно препятствовали продвижению врага. Поначалу им удавалось сдерживать их, но в последнее время сицянцы начали нападать посреди ночи. Они убивали любого на своем пути, безжалостно перерезая глотки.
Никто не знал, когда они появятся, поэтому каждую ночь приходилось держаться начеку. Несмотря на это, постоянные нападения вызывали страх и беспокойство среди военнослужащих. В конце концов, никто не знал, вдруг им перережут глотки прямо во время патруля.
Постоянная оборона не была устойчивой. Дух народа был сломлен, а моральный дух солдат пошатнулся бы.
Они так долго охраняли город — а он был слишком пассивен. Лянь Ци постучал пальцами по карте, его острые брови нахмурились, а в глазах вспыхнула жажда крови. Было бы лучше взять инициативу в свои руки и атаковать.
Лянь Ци знал, что ему не дождаться подкрепления, и в деле с сильными и злобными солдатами Сицяна он всегда был готов к худшему. Но, размышляя об этом, он не мог не задаться вопросом: если город падет, а он погибнет в бою, что будет с его сестрой, Лянь Шэн?
Кроме него, в городе Иньдун не было почти никого, кто бы позаботился о ней. Даже если бы их отец отказался от защиты города и решил переправиться через реку в столицу империи, он не обязательно подумал бы о Лянь Шэн в минуту опасности.
Думая о его хитрой улыбке и ясных глазах, Лянь Шэн, его сестра, крепче сжала карту, и на его лице появилось мрачное выражение. Он должен был выжить и вернуться, чего бы это ни стоило! Потому что Лянь Шэн все еще ждала его.Он должен был быстро изменить ситуацию. В последние дни Лянь Ци так тревожился, как будто он вот-вот потеряет что-то важное. Ему казалось, что его сердце висит на волоске, подвешенное на краю обрыва, и ждет, когда кто-нибудь перережет эту нить, чтобы оно кануло глубоко вниз.
Голос Лянь Ци был тихим, в нем звучала непоколебимая решимость:
- Прикажите атаковать, сегодня ночью мы нанесем удар по лагерю Сицяна.
Генералы ответили ему один за другим и вернулись, чтобы организовать ночной рейд. Их целью сегодня вечером было сжечь продовольствие и припасы сицянцев.
Пока армия Лянь Ци готовилась к контратаке, в городе Иньдун городской голова получил обнадеживающую новость — второй принц ответил на его письмо.
Иньдун и раньше обращался за помощью везде, где мог, но казалось, что его просьбы растворялись в воздухе, не получив ответа. Городской голова в отчаянии уже начал планировать маршрут отступления. У него были ограниченные возможности: одна из них - умереть, защищая город, стать мучеником за Иньдун; другой - покинуть город и бежать по воде в столицу империи до того, как город падет.
Он не хотел выбирать первый вариант, но и второй не гарантировал безопасность. Покинуть город было бы позором, и еще это преступление каралось смертной казнью.
В отчаянии он обратился за помощью к И Цяньчэну.
Несколько лет назад он увидел юного И Цяньчэна, стоящего на вершине городской стены. В то время И Цяньчэн был стройным подростком, но в его глазах уже светились ярость и безжалостность.
Он был похож на маленького волчонка.
Теперь этот детеныш вырос в волка, достаточно сильного, чтобы разрывать тела врагов и перегрызать им глотки. Городской голова немного побаивался его, но когда он подумал о последствиях падения Иньдуна, он стиснул зубы и послал своего доверенного помощника просить о помощи.
Кто бы мог подумать, что И Цяньчэн потребует взамен одну из дочерей семьи Лянь?
Городской голова отправил Лянь Шэн в И Цяньчэн, но он не ожидал, что И Цяньчэн так и не соберется посылать войска. Городской голова был в ярости, жалея, что не может разорвать этого хитрого волчонка на части. Но теперь он не мог даже покинуть Иньдун, не говоря уже о том, чтобы напасть на И Цяньчэна.
Он отдал дочь ни за что, и теперь его водили за нос.
Как бы он ни волновался, дни шли за днями. Лянь Ци становился все слабее и слабее. Сердце городского головы уже упало на дно, и он, наконец, решил позволить мадам Сан, его младшим сыну и дочери собрать свои вещи. Он сам уже приготовился сесть на корабль, идущий в столицу империи.
Если бы Лянь Ци не смог удержать город, он немедленно бежал бы в столицу, даже если бы это означало всю жизнь нести позор. Это было лучше, чем лишиться жизни.
Но как только он потерял надежду, второй принц подарил ее проблеск. Городской голова крепко сжал письмо, почти смеясь от радости.
Второй принц был наиболее вероятным наследником трона среди принцев империи. Год назад он объезжал города по поручению императора, а когда приехал в Иньдун, то пробыл в особняке городского головы полмесяца, прежде чем вернуться в столицу империи.
В то время городской голова всячески угождал ему.. Похоже, у второго принца сложилось о нем хорошее впечатление, и именно поэтому он ответил на письмо, пообещав сделать все возможное для мобилизации подкреплений.
Если подкрепления из столицы империи действительно прибудут, или если император прикажет близлежащим городам отправить войска, то Иньдун будет спасен!
Городской голова был вне себя от радости и быстро написал письмо Лянь Ци, в котором подробно описал обещание второго принца помочь. Он хотел вселить в Лянь Ци уверенность — подкрепление придет, он должен был держаться!
Тем не менее, городской голова опасался, что Лянь Ци рассердится, узнав, что он отдал Лянь Шэн И Цяньчэну. Более того, учитывая их положение, хотя И Цяньчэн получил Лянь Шэн, он не стал бы посылать войска.
Из-за этого он боялся, что его старший сын может прийти в такую ярость, что откажется от защиты Иньдуна.
Городской голова горько сетовал на то, что из двух его сыновей и двух дочерей в конце концов ему всегда приходилось полагаться на двух самых далеких от него — Лянь Ци и Лянь Шэн. Его дорогие Лянь Ситянь и Лянь Си Юэ ничем не смогли помочь!
Тем временем, на обратном пути из города Фэнму в город Шаджи, мужчина в пурпурных одеждах сидел верхом, скрестив ноги, его лошадь медленно двигалась вперед. Он сидел с закрытыми глазами, зажав в зубах травинку из собачьего хвоста, и напевал какую-то мелодию.
- Хозяин, вы уверены, что можно возвращаться в таком виде? Генерал и военный советник не рассердятся? - осторожно напомнил ему стражник. Они ехали слишком медленно; путешествие, которое должно было занять полмесяца, при таком темпе растянулось бы на год.
Человеком в фиолетовом был Фу Чэньюй. Он лениво открыл глаза, в его взгляде сквозила скрытая резкость:
- Зачем торопиться? Мы уже послали весточку. Представление вот-вот начнется. Неужели я не могу отдохнуть несколько дней?
- Но... но вы даже не попали на свадьбу генерала, - робко возразил стражник.
- Да, из всех людей на свете женился именно И Цяньчэн. Интересно, как долго протянет его жена? Ц-ц, я действительно хочу посмотреть, как выглядит эта девушка. Она не старая, не уродливая и не наводит ужас, не так ли? Ха-ха-ха! - он не смог удержаться от смеха.
- Господин, пожалуйста, говорите тише, люди генерала позади нас.
Веселое выражение с лица Фу Чэньюя постепенно исчезло, но улыбка на его губах осталась. Он внезапно выпрямился, прижав ноги к бокам лошади. Конь заржал и быстро поскакал вперед.
- Хозяин! Хозяин... почему вы так внезапно поскакали? Подождите нас...
Фу Чэнъюй улыбнулся, когда слуги уже не могли его видеть. Потому что город, где жила семья его жены, вот-вот должен был пасть. Он был просто добросердечным человеком, поспешившим ей на помощь... чтобы забрать тела!
Свирепый ветер взъерошил его волосы, и Фу Чэньюй прищурился, как хитрый лис.
- Лянь Ци, старший брат, поспеши домой. Твою сестру забрали!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|