Глава 16: Насилие против насилия, приготовление вкуснятины

Детеныш Обезьяны Великой Силы был коренным обитателем и с детства обладал огромной силой, став одним из владык в Зоне Сокровищ Слабых.

Присоединение демонических зверей, призраков и зомби не заставило этого владыку проявить осторожность.

Наоборот, он обращался со слабыми существами, как с игрушками.

Тао Цао протиснулся в толпу и узнал, что Детеныш Обезьяны Великой Силы положил глаз на ожерелье на шее Би Аня и настаивал на принудительной покупке.

— Сколько медной руды он предлагает?

Тао Цао знал, что на это ожерелье ушло более тысячи кусков медной руды. Если не понести убытков, то можно было бы отделаться от этого чумного духа.

— Один кусок!

Би Ань взглянул на старика перед собой, почувствовал, что не узнает его, но присмотревшись, понял, что это замаскированный учитель.

— А!

Тао Цао чуть не вскрикнул. Он подумал: "Этот малыш слишком наглый, нужно придумать, как его проучить".

Опустив голову в раздумьях, он кое-что сделал с Диском Разрушения Законов, увидел, как скатилась капля крови, и тихо ушел!

Придя в укромное место, Диск Разрушения Законов недоуменно спросил: — Кровь этого обезьяньего детеныша выглядит обычной, зачем она тебе?

— Скоро узнаешь!

Тао Цао поместил каплю крови в Бассейн Закона и начал применять магию.

В Бассейне Закона все окуталось туманом, постепенно формируя фантомный образ.

Со звуком «ао-хоу» фантомный образ ударил себя по груди обеими руками, прыгнул и оказался на земле.

— Обезьяна Великой Силы, оказывается, такая могучая!

Диск Разрушения Законов, глядя вверх на десятичжановое чудовище, тут же с дребезжащим звуком перевернулся.

— Хотя это не реальное тело, должно сойти!

Тао Цао сидел над Бассейном Закона, управляя действиями Обезьяны Великой Силы через ее мозг.

У прилавка Би Ань, глядя на Детеныша Обезьяны Великой Силы, сказал: — Сколько раз я тебе говорил, это ожерелье — сумка учителя, я могу продать его тебе только когда он вернется!

— Тогда я подожду!

Детеныш Обезьяны Великой Силы устал стоять, пошевелил ногами, и тут же услышал, как кто-то с криком «а!» отлетел в сторону.

Такое происходило слишком часто, он совершенно не обратил на это внимания, поднял большой камень и уселся на него.

Со звуками «бум-бум-бум» падающего камня и тяжелого веса тут же началось землетрясение.

Покупатели вокруг, увидев такую огромную груду мяса, поспешно отступили назад, опасаясь, что их нечаянно затопчут в мясной фарш.

— Дон-дон-дон!

Снова землетрясение!

Все посмотрели в сторону эпицентра и тут же ахнули: — Мамочки, еще одна куча мяса, еще больше!

С этим прилавком покончено, и мое кольцо для хранения тоже не купить!

Детеныш Обезьяны Великой Силы поднял голову, увидев Древнюю Обезьяну размером с маленькую гору, и спросил: — Ты откуда? Я видел всех своих сородичей, почему я тебя не знаю?

Десятичжановая Древняя Обезьяна, не говоря ни слова, взмахнула рукой, подняла Детеныша Обезьяны Великой Силы и глухим голосом сказала: — Непутевый потомок, я твой дядя, я даже держал тебя на руках когда-то?

Детеныш Обезьяны Великой Силы рассердился и закричал: — Быстро опусти меня, ты не мой дядя, я тебя не знаю, я еще хочу купить ожерелье!

— Я тебе покажу, как буянить! Я тебе покажу, как шалить! Я тебе покажу, как не слушаться!

Тао Цао, держа Детеныша Обезьяны Великой Силы одной рукой, другой рукой, размахивая, начал шлепать его по ягодицам.

Увидев такую сцену, окружающие тут же в ужасе попадали.

Пятичжановый медвежонок пробормотал: — Этот дядя Обезьяна, ты слишком жесток!

Такого большого маленького обезьяну уже почти до слез довели!

— Быстро домой, иначе и тебя побью!

Тао Цао, превратившийся в Древнюю Обезьяну, обладал огромной силой, и его голос звучал как гром.

— Я тебя не знаю, почему ты меня бьешь!

У-у-у!

Детеныша Обезьяны Великой Силы били, подвесив, он не мог сопротивляться и, не выдержав обиды, громко заплакал.

— Даже дядю не узнаешь? Буду бить, пока не узнаешь!

Тао Цао почувствовал, что достаточно, указал пальцем на прилавок и сказал: — Ты один тут буянишь, другим не даешь заниматься делами, быстро катись домой!

— Ты, плохой дядя, посмел бить меня по заднице! Я скажу отцу, чтобы он тебя побил!

Детеныш Обезьяны Великой Силы, плача, ушел!

— Я сейчас же пойду к твоему отцу, посмотрим, он меня побьет или тебя!

Тао Цао большими шагами погнался за ним, не смея навлечь беду на прилавок.

— А-а-а!

Плохой дядя!

Детеныш Обезьяны Великой Силы со всех ног побежал вперед, боясь, что его догонят и снова побьют.

Замедлив шаг, Тао Цао подождал, пока фигура исчезнет, затем отправился в укромное место и тихо вернул себе человеческий облик.

— Иметь силу — это действительно хорошо!

Тао Цао только прибыл в Зону Сокровищ Слабых и тут же столкнулся с Детенышем Обезьяны Великой Силы. Его не только дразнили, но и брали в ладонь, разминая, как деревянную палку.

Если бы он не проявил смекалку в критический момент, он бы, наверное, давно умер от его руки.

Теперь, используя силу против силы, он наконец выплеснул свою злость.

— Ой!

Древняя Обезьяна, которая только что избила Детеныша Обезьяны Великой Силы, оказывается, и есть человеческий дядя!

Сидевший на ветке Летящий Воробей все видел очень ясно.

— Неправильно, того человеческого дядю разве не поразило пять молний, и от него даже костей не осталось? Ты, наверное, ошибся!

Недоуменно спросила другая Летящая Ласточка.

— Точно не ошибся, он сейчас замаскировался под старика, скорее смотри!

Летящий Воробей с удивлением обнаружил, что этот человеческий дядя действительно странный.

— Действительно он, оказывается, не умер!

Бедный дядя Цюэ, напрасно пожертвовал жизнью!

Летящая Ласточка вздрогнула крыльями и устремилась в небо: — Я должна сказать Воробьихе, что этот человеческий дядя не умер!

— Детеныш Обезьяны Великой Силы слишком наглый, не буду ему говорить!

Летящий Воробей немало пострадал от его рук, поэтому не выдал "человеческого дядю".

— Ты сеешь раздор, приговариваю тебя к полугоду тюрьмы!

Теперь Тао Цао проявлял высокую бдительность к изменениям в окружающей среде. Услышав разговор между ласточкой и воробьем, он, естественно, не мог позволить им уйти.

— И ты тоже, подсматриваешь за чужой личной жизнью, приговариваю тебя к шести месяцам тюрьмы.

Летящий Воробей только хотел сбежать, но Тао Цао схватил его.

— Человеческий дядя, ты слишком! У тебя нет права заключать в тюрьму... — Ласточка хотела поспорить, но была вынуждена войти в черное кольцо-тюрьму.

По дороге обратно Тао Цао попутно добыл немного дичи и собрал диких фруктов, готовясь варить вино и жарить мясо.

Лежащая на земле «Начальная магия пяти стихий», которую никто не хотел, тоже была помещена в черное кольцо.

Когда стемнело, Тао Цао, взмахивая крыльями из плоти, быстро полетел.

На Арене состязаний Би Ань уже убрал прилавок и лежал на земле, отдыхая.

Но живот был пуст, и от голода у него кружилась голова, он бормотал: — Чешуйчатый Шелкопряд, Золотоглазая Пчела, почему вы еще не вернулись, я чуть не умер с голоду!

— Сказать, что ты глупый, это даже не преувеличение.

Дел нет, мог бы добыть дичи, зачем сидеть здесь один?

Тао Цао одним движением руки начертил круг на земле.

Круг засиял, и вскоре появилась медная тюрьма.

— Я боялся, что учитель меня не найдет?

Би Ань почувствовал, что он немного мокрый, и только тогда понял, почему учитель соорудил тюрьму.

Покачав телом, стряхнув дождевую воду, он, виляя задом, подбежал к Тао Цао.

— Закройся!

Тао Цао указал пальцем, тюрьма тут же закрылась, и он достал медный котел и решетку для жарки, готовясь к ужину.

Дядя Цюэ, Огненный Ворон и Инь Мо в медной тюрьме прекратили работу и, собираясь пожаловаться на голод, почувствовали аромат.

— Что это за вино, почему оно так вкусно пахнет!

Дядя Цюэ всю жизнь пил вино, но никогда не чувствовал такого бодрящего аромата.

— И это мясо тоже очень необычное!

Инь Мо, подумав о таком вине и мясе, тут же забыл, что он пленник.

Тао Цао рассмеялся: — Как же оно может не пахнуть, если я приготовил его в Очищающем винном котле и на Огненном каркасе Чистилища?

Даже небесные боги, возможно, не получают такого обращения.

— Бум, пи-па!

Молния ударила прямо в тюрьму.

— А, как больно!

Тао Цао, глядя вверх, выругался: — Я должен выполнить задание, мне обязательно нужно хорошо есть и пить, иначе откуда возьмутся силы?

(Конец главы)

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16: Насилие против насилия, приготовление вкуснятины

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение