Гражданское управление и воинская доблесть: Тысячецзиньский котел (Часть 1)

В древние времена на обширном континенте постоянно вспыхивали конфликты между племенами, повсюду шли войны; правовая система была несовершенна, и люди жили в нищете.

В племени Восточных И старый Великий Вождь собирался выбрать преемника.

Было четыре кандидата, сыновья четырех вождей.

Один из них, по имени Тао Цао, шестнадцати лет, в юности был сообразителен, но с шести лет, когда его отец пропал, его разум временами прояснялся, а временами путался.

После безуспешного лечения его признали непригодным.

В течение десяти лет другие кандидаты усердно трудились над гражданским управлением и воинской доблестью.

А Тао Цао ловил птиц и рыбу, играл и резвился, проводя дни впустую.

В этот день настал день отбора.

Было три испытания: первое — талант; второе — гражданское управление; третье — воинская доблесть.

Мать Тао Цао притянула его к себе и с горечью сказала: — Сегодня отбор, твои гражданское управление и воинская доблесть никуда не годятся. Если хочешь сдаться, мать не будет винить тебя!

Тао Цао глупо посмотрел на мать, его глаза внезапно заблестели, и он, сжав кулак, сказал: — Мама, ты помнишь ту деревянную палку?

Его мать подняла голову, пристально посмотрела и, придя в себя, сказала: — Помню, этот кусок гнилого дерева принес твой отец, а на следующий день он пропал. Как я могу не помнить?

Тао Цао вспомнил сцену десятилетней давности. Когда он впервые взял ту деревянную палку, он не знал, что это такое.

Играя, он уколол палец.

Когда кровь слилась с посохом, произошло нечто странное.

Деревянная палка передала ему заклинание, называемое «Пламя Чистилища». Этот огонь удалял примеси и растворял злые помыслы.

Каждый раз, когда он применял его, его разум становился смутным, словно душа покидала тело.

Однажды он случайно поджег дом и чуть не сгорел заживо.

Странно, но при ясном небе внезапно пошел сильный дождь, который и спас ему жизнь.

Дерево обладало духовным сознанием и каждый день вело его в горы и леса.

То, что другие видели как ловлю птиц и рыбы, на самом деле было приготовлением барбекю с использованием «Пламени Чистилища».

Это мясо, очищенное от примесей, было подобно «священной трапезе».

Постоянно употребляя его, он, хоть и не тренировал тело, стал исключительно крепким.

Бросать камни, чтобы сбивать птиц, и ловить рыбу деревянной вилкой — в этом он достиг совершенства.

Не так давно он спас ягненка, который, как выяснилось, был Богом Овцы из Небесного Царства, сосланным в нижний мир за нарушение небесных правил.

Истинная форма Бога Овцы — Сечжи, также известный как Зверь Закона, способный говорить по-человечески. Проведя долгое время вместе, они стали близкими друзьями.

От него Тао Цао узнал, что деревянная палка, способная применять магию, является сокровищем Небесного Царства — Посохом Судебной Чистилища.

Отбор начался с первого испытания — таланта. Великий Вождь предложил использовать результаты испытания десятилетней давности.

Тогда талант Тао Цао был намного выше.

Третий Вождь сказал: — Десять лет уже прошли, развитие детей неравномерно, следует провести повторное испытание!

Четвертый и Пятый Вожди выразили поддержку.

В душе они понимали, что если бы учитывался прежний талант, Тао Цао несомненно получил бы преимущество.

Талант проверялся с помощью магического шара: если шар светился — это пройдено, если конденсировался магический образ — это отлично.

Десять лет назад Тао Цао, не изучая никаких заклинаний, смог заставить магический шар светиться, и поэтому считался преемником Великого Вождя.

Сыновья трех вождей обучались у особых наставников, и их магическая сила была насильно влита.

Когда они брали магический шар в руки, он автоматически светился, что было намного лучше, чем у Тао Цао десять лет назад.

Тао Цао подошел, и мать подмигнула ему, давая понять, что не стоит стараться изо всех сил, ведь жизнь охотника и рыболова — тоже достойный путь.

Великий Вождь был полон надежд. У него не было сыновей, и единственным, кого он одобрял, был его племянник — Тао Цао.

Узнав, что разум Тао Цао затуманен, он обращался к божественным лекарям со всех сторон, но явного эффекта не было.

В отчаянии ему оставалось только положиться на волю небес.

Тао Цао медленно подошел и одной рукой коснулся магического шара, почувствовав, как по телу течет энергия. Слегка сосредоточившись, он смог сконденсировать магический образ на шаре.

— Что?

— Это Зверь Закона — Сечжи!

Результат, которого Третий Вождь меньше всего хотел видеть, стал реальностью.

— Третий Брат, что будем делать?

— Второй Вождь пропал десять лет назад, во что бы то ни стало, нельзя позволить его сыну стать Великим Вождем!

— тихо сказал Четвертый Вождь.

— Третий Брат, тогда не стоило оставлять этого ребенка в живых, теперь он стал бедой.

— А может, сегодня ночью… — Пятый Вождь сделал жест, имитирующий удар ножом.

— Не торопитесь, это всего лишь одно испытание. У этого ребенка не все в порядке с головой, он потратил впустую несколько лет, следующие два испытания он точно провалит!

— прошептал Третий Вождь, опустив голову.

Выражение лица матери Тао Цао было равнодушным. Она не хотела, чтобы ее сын участвовал в борьбе за власть.

Она хорошо знала своего сына и понимала, что он совсем не заботится об этой власти.

Второе испытание — гражданское управление: нужно было в одном предложении изложить политику племени на будущее.

Сын Третьего Вождя, Би Ху, первым сказал: — Если есть работа, делаем вместе, если есть еда, едим все.

В зале раздались возгласы одобрения, Третий Вождь, видя поддержку толпы, был очень доволен.

— Смелые объедятся, трусливые умрут с голоду, одно слово — ДЕЛАЙ!

Сын Четвертого Вождя, Ли Сюн, был храбр и жесток, говорил как гром!

— Наше — это наше, и чужое — тоже наше, одно слово — БЕРИ!

Пятый Вождь не гнушался никакими средствами для достижения цели, и его сын, Гуй Лан, освоил это в совершенстве.

Великий Вождь сначала кивал, но потом слушал все более возмутительные слова. Будущее племени нельзя было доверить им.

— Тао Цао, скажи ты!

— Нужно учитывать долгосрочные интересы племени!

— подбодрил он.

Губы Тао Цао зашевелились: — Я, я, я думаю, нужно бороться с наводнениями, развивать земледелие, устанавливать законы и управлять страной по закону!

— Хорошо, хорошо сказано!

Великий Вождь хлопнул по столу и сказал: — Этот ребенок надежен, наше племя непременно будет процветать!

— Я возражаю, Старший Брат подсказал, это не считается!

Пятый Вождь, видя недовольное лицо Третьего Вождя, поспешно встал и возразил.

— Я тоже возражаю, этот раунд не засчитывается, объявляем его проигравшим!

Четвертый Вождь тоже встал.

— Старший Брат, этот раунд действительно не устраивает нас троих братьев!

Третий Вождь тоже встал и продолжил: — Первые два раунда не засчитываются, третий раунд решит исход!

Четвертый и Пятый Вожди подхватили шум, а Великий Вождь, чье здоровье было слабым, от гнева тут же сплюнул кровь.

Третий раунд — состязание в воинской доблести, то есть в силе.

В древние времена свирепствовали дикие звери, и только воины, наделенные небесной божественной силой, имели право возглавлять племя.

В состязании последнее испытание было самым важным.

Более десяти воинов принесли несколько котлов весом сто цзиней, двести цзиней, пятьсот цзиней и тысячу цзиней соответственно.

Бронзовый котел весом сто цзиней был проходным баллом. Даже если кто-то отлично справился с первыми двумя испытаниями, но не достиг норматива в третьем, он не имел права стать Великим Вождем.

Тао Цао медленно подошел к бронзовому котлу, схватился обеими руками за его стенки, собрал всю силу и поднял котел прямо над головой.

— Пройдено!

Согласно правилам состязания, Тао Цао лидировал в двух испытаниях и достиг норматива в одном, уже выиграв это состязание.

Однако три вождя подняли шум, и уже престарелый Великий Вождь не смог усмирить их, поэтому пришлось решить исход по третьему раунду.

Двести цзиней подняли все, на уровне пятисот цзиней остались только Ли Сюн и Тао Цао.

Ли Сюн, обладающий врожденной божественной силой, убил свирепого волка в шесть лет, мог бороться с диким тигром в десять и был известен как «Юный гений».

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Гражданское управление и воинская доблесть: Тысячецзиньский котел (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение