Глава 9. Впервые на Цзиньцзян [9] (исправлено) (Часть 2)

— Это было бы прекрасно. Ли Чэньцзуй с нетерпением ждала, когда снова услышит звук зачисления миллиона.

— Хэ Байюй действительно пришел в ярость, но фразу сменил на другую: — Ты издеваешься надо мной?!

— Хэ Байюй сжал челюсти, уровень его гнева заметно повысился.

— То сговор, то нет сговора, разве это не издевательство?

— Ли Чэньцзуй стиснула зубы, ее уровень гнева тоже повысился.

— И сговор не годится, и отсутствие сговора не годится, чего же он от нее хочет? Почему с этим главным героем так трудно?

— В конце концов, Ли Чэньцзуй пришлось выдать коронную фразу настоящего мужика: — Если ты так думаешь, я ничего не могу поделать.

— Эта фраза и вправду оказалась невероятно мощной, сражающей наповал и мужчин, и женщин. Лицо Хэ Байюя мгновенно словно покрылось слоем льда.

— Ли Чэньцзуй было все равно. Будь что будет, пусть злится, пока не лопнет. В крайнем случае, она займется другим главным героем.

— И Ли Чэньцзуй продолжила, опустив голову, собирать свою хауттюйнию.

— Однако Хэ Байюй твердо решил разозлить ее. Независимо от того, какую хауттюйнию она хотела сорвать, он заранее наступал на нее ногой.

— Пожалуйста, уважайте еду, — Ли Чэньцзуй нахмурилась. — Уберите ногу, пожалуйста.

— Этот негодник Хэ Байюй даже хауттюйнию не щадит. Портит еду, неужели не боится кары небесной?

— Но Хэ Байюй проигнорировал ее слова. Он продолжал наступать на хауттюйнию, намеренно потоптался, а взгляд, устремленный на Ли Чэньцзуй, был особенно холодным и жестоким.

— Словно он наступал не на хауттюйнию, а на голову Ли Чэньцзуй.

— Эй, это уже перебор, настоящее оскорбление!

— Даже у глиняного человека есть характер, что уж говорить о Ли Чэньцзуй?

— Ли Чэньцзуй посмотрела на ногу Хэ Байюя, наступающую на хауттюйнию, затем проследила взглядом за ногой, одетой в спортивные штаны, и увидела стройные и крепкие ноги.

— Затем она глубоко вздохнула, протянула руку и с молниеносной скоростью, как когда ловила вьюнов, схватила спортивные штаны Хэ Байюя с двух сторон.

— Затем она отвернула голову в сторону и изо всех сил резко потянула вниз.

— Хэ Байюй изначально был юношей с тонкой талией и шестью кубиками пресса, а спортивные штаны, которые он надел сегодня, были на резинке. После такого рывка пояс спортивных штанов оказался на уровне икр.

— В этот момент мир замер.

— Подул горный ветер, засвистел, обдувая ноги Хэ Байюя, вызывая ощущение прохлады.

— Птицы на деревьях снова, ворча, захлопали крыльями и улетели из леса.

— Хм, эти бесстыжие люди!

— Характер Хэ Байюя всегда был холодным и упрямым, высокомерным и сдержанным. Разве у него когда-нибудь стягивали штаны? В этот момент он застыл на месте, лицо его окаменело, кровь застыла в жилах, он не мог пошевелиться.

— Что именно там происходило, Ли Чэньцзуй не знала, потому что все время держала глаза закрытыми, отвернув голову, и не смотрела на Хэ Байюя.

— Хе, мужчина, который даже вьюнов не ест, что там может быть интересного?

— Ли Чэньцзуй знала, что после такого рывка она практически обречена на смерть. Поэтому, стянув штаны, Ли Чэньцзуй поспешно схватила в левую руку большой пакет с мыльными орехами, в правую руку — большой пакет с хауттюйнией, развернулась и побежала к вилле.

— Ли Чэньцзуй бежала со скоростью стометровки, почти бежала так быстро, что оставался лишь размытый след.

— Но вскоре позади послышались еще более быстрые шаги. Ли Чэньцзуй почувствовала, как ее схватили за воротник сзади, ее схватила большая ладонь за воротник, затем все завертелось перед глазами, и ее толкнули к большому дереву. Очевидно, что противник был в ярости, толчок был очень сильным, спину Ли Чэньцзуй сразу же пронзила боль.

— После того, как прошло головокружение, Ли Чэньцзуй поморгала глазами, посмотрела на схватившего ее Хэ Байюя и невольно восхитилась в душе.

— Как и ожидалось от главного героя, как быстро он надел штаны.

— Действительно, избранный небесами.

— К сожалению, сейчас не время для восхищения, потому что ее нынешнее положение можно описать одним словом.

— Опасно.

— Вчера вечером Ли Чэньцзуй укусила Хэ Байюя за руку, и сегодня он извлек урок, больше не рисковал хватать ее за подбородок, а одной рукой схватил ее за шею, прижав к стволу дерева.

— А в чистых и холодных глазах-фениксах появился опасный красный оттенок, пробирающий до костей холод.

— В душе Ли Чэньцзуй громко прозвучал тревожный звонок. Как и ожидалось, сумасшедший может опоздать, но обязательно появится.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Впервые на Цзиньцзян [9] (исправлено) (Часть 2)

Настройки


Сообщение