9
Жизнь в мирные дни была простой, но насыщенной, и время текло быстро.
Баоэр рос в шумном городе три года и к шести годам превратился в непослушного мальчика.
Он проводил дни, дразня кошек и собак, часто исчезая из виду.
Я часто не могла уследить за Баоэром, поэтому позволяла ему играть в близлежащих переулках, планируя отправить его в школу через несколько дней.
Однажды утром, как раз когда я устанавливала свой прилавок, мимо меня прошел пожилой мужчина, только что приехавший в город, и несколько рабочих, ожидавших начала своего рабочего дня.
Кто-то спросил:
— Я слышал, что сегодня приехал генерал извне и проезжает мимо нашего города. Это правда?
Старик, сытно отхлебнув горячего супа, удовлетворенно ответил:
— Это правда. Я видел это собственными глазами. Лошади были великолепны, и два генерала выглядели впечатляюще!
Баоэр, сидя на углу стола, слушал их хвастовство, все больше и больше возбуждаясь.
Вскоре он не мог больше ждать и настоял, чтобы я отвела его посмотреть представление.
Клиенты, видя его волнение, рассмеялись и заверили меня, что можно идти дальше, не беспокоясь.
Дорога была не очень широкой, и толпа росла, поскольку люди собирались посмотреть.
Мы с Баоэром смогли найти место только сзади.
Издалека я увидела две фигуры, одну старую и одну молодую, обе в железных доспехах, с мечами Сюаньху на боках, верхом на прекрасных лошадях.
Они были галантны и внушительны, от них веяло властностью.
— Мама, давай перейдем ближе к ним.
Баоэр потянул меня за собой, ведя сквозь толпу, пока нам не удалось занять место в первых рядах, прежде чем генералы покинули город.
Я была больше сосредоточена на том, чтобы не отставать от Баоэра, и не особенно интересовалась зрелищем.
Но когда я случайно подняла взгляд, я была поражена.
Молодой генерал, хотя выражение его лица было холодным, имел поразительное сходство со вторым молодым господином — Сун Шэном.
Однако его поведение сильно отличалось от поведения второго молодого господина. Он был темнее, тоньше.
Но в мире много людей, которые похожи друг на друга.
Я отбросила эту мысль, не смея зацикливаться на ней.
Только когда они ушли далеко, я пришла в себя.
— Мама, я тоже хочу быть генералом! Хочу ездить на большом коне и носить большой меч!
Подавив смятение в своем сердце, я повела Баоэра обратно в магазин.
— Ты можешь быть генералом, но сначала тебе нужно учиться и научиться читать. А как иначе ты поймешь сводки сражений?
— Тогда я хочу учиться!
Я кивнула с улыбкой.
— Хорошо, через пару дней я отправлю тебя в школу.
Услышав это, глаза Баоэра заблестели, и он запрыгал от радости.
Баоэр был умным, и если бы не то, что случилось, он начал бы свое образование в три года.
Сейчас ему почти семь, и он едва мог распознать несколько символов.
Это было связано с тем, что чернила, бумага и кисти были недешевы для простых людей и требовали значительных расходов.
Я молча подсчитала наши сбережения за последние несколько лет. Пришло время отправлять Баоэра в школу.
У моей соседки, сестры Лань, был муж, который работал в школе в городе. Это могло стать хорошей связью.
Она охотно согласилась:
— Я поговорю с ним сегодня вечером. Не волнуйся, это несложно будет устроить.
— Как только все будет готово, я угощу вас едой.
Сестра Лань от души рассмеялась:
— Тогда я обязательно воспользуюсь этим в следующий раз!
10
— Мадам Санг, две миски рыбных шариков, пожалуйста. Мне как обычно, а другому без зеленого лука.
— Хорошо, присаживайтесь.
Я вытерла муку с рук и протянула руку, чтобы взять у покупателя контейнер с едой.
Этот человек был завсегдатаем, его звали Ян Хуай. Он, похоже, был солдатом, расквартированным в городе Цинъян.
Я тщательно пересчитала рыбные шарики и бросила их в кипящую воду, помешивая, пока мы продолжали болтать.
— Брат Ян, почему вы сегодня не остаетесь поесть?
— А, я проснулся на 30 минут позже и не успел поесть.
— Ваши рыбные шарики просто супер. Мой брат только что приехал в город, так что я принесу ему немного на пробу.
Он огляделся и спросил:
— Госпожа Санг, где ваш мальчик? Я его не вижу.
Одно только упоминание об этом маленьком негодяе заставило меня улыбнуться.
— Наверное, он убежал куда-то играть.
Я наполнила миску рыбным супом и передала ее брату Яну. Он быстро взял контейнер с едой и сказал:
— Занимайтесь делами, я пойду.
Затем он сел на коня и ускакал в облаке пыли.
Сестра Лань усмехнулась:
— Похоже, он действительно торопится на работу.
Утро было насыщенным посетителями, и через некоторое время я заметила, что рыбная начинка почти закончилась.
Я начала беспокоиться: не проспал ли сегодня и брат Ли, поставщик рыбы?
Я попросила сестру Лань присмотреть за магазином и приготовилась идти на его поиски.
Как только я повернула за угол, я увидела крепкого мужчину, который нес в мою сторону большую корзину с рыбой.
Увидев меня, он ухмыльнулся, показав свои белые зубы.
— Вы долго ждали?
Я кивнула, заметив пот на его лбу. Я спросила:
— Почему вы не воспользовались своей тележкой?
— Сегодня тележка сломалась. Я знал, что вам срочно понадобится рыба, поэтому поспешил ее привезти.
Я повела его в магазин.
Тетя Ниу, владелица продуктового магазина через дорогу, одарила меня озорной улыбкой и понимающим взглядом.
В этот момент снаружи раздался вой:
— Мамааа—
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|