7
Я стиснула зубы, заставляя себя сохранять спокойствие.
Я собрала несколько небольших украшений, которые были еще целы, затем закрыла глаза Баоэра рукой.
Неся его на руках, я прошла по залитым кровью коридорам, не оглядываясь, и мы выползли через водослив пруда.
Я забрала у Баоэра и у себя ценную верхнюю одежду, а также собранные мной мелкие предметы и обменяла их на серебряные и медные монеты.
С тех пор, как я покинула тайную комнату, Баоэр молчал, позволяя мне обращаться с ним без слов. Его спокойствие было ужасающим.
Я отвела его в магазин одежды и купила ему самую обычную куртку из грубой ткани, затем отвела его в небольшой магазинчик на углу, где мы съели по миске горячего супа с лапшой.
По улицам ходили слухи, и к тому времени, как мы закончили есть, я уже сложила воедино суть произошедшего.
Император, подозревая старого принца в мятеже, каким-то образом раздобыл два секретных письма. Без каких-либо конкретных доказательств он немедленно приговорил к смерти 189 членов резиденции Сун, и они были казнены на месте.
Чтобы избежать дальнейших осложнений, им даже не дали возможности заявить о своей невиновности.
Поистине абсурдно, как легко те, кто находится у власти, могут решать жизнь и смерть других.
— Я слышал, что они были столь тщательны, что не оставили никого из них в живых!
Резня, в результате которой погибла вся семья, заставила клиентов вздыхать от скорби.
Единственными, кому удалось ускользнуть от этого, были Баоэр и я.
Одна из них была слугой осужденной семьи, а другой — сиротой осужденного предателя.
Мы могли только молча пережить свое горе.
Оставаться в Хуайчжоу было невозможно, поэтому мне пришлось вернуться в город Цинъян, чтобы разыскать старого господина и его жену.
В конце концов, они были ближайшими кровными родственниками Баоэра.
Я заплатила двадцать медных монет продавцу овощей, направлявшемуся из города, и спряталась в одной из корзин, чтобы пробраться через городские ворота.
Когда я изначально следовала за мисс Вэнь сюда на ее свадьбу, мы путешествовали по воде и прибыли всего за несколько дней. Теперь мне потребовалось больше месяца обходных путей.
Мы останавливались в самых дешевых гостиницах, ночевали в заброшенных храмах за городом и даже прятались в пещерах, спасаясь от снега.
Эта зима была особенно долгой. Пальцы у меня потрескались от обморожения, а на подошвах ног образовалось несколько волдырей, которые иногда причиняли такую сильную боль по ночам, что я не могла спать.
Баоэр плакал и спрашивал меня:
— А Чжу, неужели Мать и Отец уехали куда-то далеко? Они больше не хотят видеть Баоэра?
Я не знала, как ему это объяснить.
Я вытерла слезы с его лица и прошептала, чтобы утешить его:
— Баоэр, не плачь. Просто твои бабушка и дедушка скучали по тебе, поэтому А Чжу везет тебя к ним.
Но судьба часто бывает немилосердна.
Когда я наконец добралась до города Цинъян, я узнала, что семья Вэнь...
Исчезла.
8
Молодой человек, продававший булочки, рассказал мне, что лорд Вэнь был понижен в должности, и никто не знает, куда он делся.
Видя, как я растрепана, он добавил:
— Вы голодны, мисс? Обычная булочка стоит одну монету, а мясная — две. Сколько вы хотите?
Я улыбнулась, потерла обмороженные руки и купила мясную булочку для Баоэра и обычную булочку для себя.
Той ночью я лежала в постели, ворочаясь.
Судьба всегда обходилась со мной сурово.
Так было десять лет назад, так же и сейчас.
Но мы все еще были живы, и жизнь должна была продолжаться.
Если дома больше нет, постройте новый.
Если дорога потеряна, найдите новый путь.
Даже если впереди нет дороги, шаг за шагом она станет дорогой.
Неважно, были ли шаги маленькими или медленными, главное, чтобы мы были живы, этого было достаточно.
Что же касается оспаривания императорской власти или желания отомстить, то такие мысли были мне не по душе.
Когда рассвело, я отвезла Баоэра в уезд Юнань, что в двадцати милях от города Цинъян.
Поскольку округ был небольшим, управление было более либеральным. Я стиснула зубы и потратила большую часть оставшихся денег на взятку чиновнику, наконец-то обеспечив регистрацию домохозяйства.
Оставшиеся деньги были использованы для открытия бизнеса.
Я арендовала помещение с видом на улицу в переулке Пинъань.
Название было благоприятным — Пинъань означает «мир», — и я надеялась, что с этого дня мир будет сопутствовать нам.
В магазине были жилые помещения сзади и печь спереди. Я также установила небольшой навес с четырьмя деревянными столами.
Я продавала суп с рыбными шариками.
На другой стороне улицы находился продуктовый магазин, принадлежавший овдовевшей тетушке.
В свободное время она часто заходила поболтать. Если было много клиентов, она помогала мне присматривать за Баоэром.
Она была добросердечной женщиной.
Всего в двух улицах к западу находился рыбацкий магазин, предлагавший свежую живую рыбу по разумным ценам.
Благодаря такому подходу, после покрытия расходов и ежедневных трат, мне удавалось немного экономить каждый месяц.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|