К тому же невестка искренне заботилась о семье, всем сердцем ради брата и детей. Хунъин, как младшая сестра мужа, чувствовала это. Хорошая невестка или нет, со временем станет ясно.
Хунъин отрезала жирное мясо и положила его в кастрюлю, чтобы топить жир.
Вскоре аромат топленого жира выманил Хунъюэ, которая присматривала за ребенком в отгороженной комнатке. Хунъюэ встала у входа на кухню, моргая глазами и заглядывая внутрь.
Вчерашние два жареных воробья не особо утолили ее голод. Сегодня утром воробьев порубили, мясо потушили с овощами, каждому досталось по ложке, но этого было мало. Почувствовав мясной аромат, доносившийся из кухни, она не могла сдержать слюнки!
Хунъин подобрала несколько шкварок, положила их в миску и дала ей. — Возьми миску и иди в комнату есть. Присматривай за ребенком, чтобы не подавился!
Хунъюэ поспешно взяла миску. — Угу, я смотрю!
Оставшиеся шкварки порубили, добавили к квашеной капусте, посыпали зеленым луком и полили свиным жиром. Как только это перемешали, появился аромат.
Втроем они быстро лепили пельмени. К половине одиннадцатого пельмени были готовы, а кролик тушился в кастрюле.
На печи грелась вода, и как только она закипела, они начали варить пельмени.
— Скрип, — раздался звук, и дверь общей комнаты открылась.
Снаружи вошел мужчина в военном пальто, держа в руке зеленую брезентовую сумку.
— Ой, старший брат вернулся! — Услышав шум, первой вышла Хунъин. Увидев Линь Хунцзюня, она невольно воскликнула.
— Старший брат, ты как раз вовремя!
— Что вы тут готовите вкусненькое? Так пахнет! — Линь Хунцзюнь почувствовал запах, как только вошел во двор, и поспешил плотно закрыть дверь!
— Лепим пельмени, старший брат. Моя четвертая сестра вернулась, — сказала Хунъин.
Несколько дней назад родители упоминали, что Сяо Цю хочет вернуться жить сюда. Услышав, что она уже вернулась, Линь Хунцзюнь тут же спросил: — Когда Сяо Цю вернулась?
Линь Хунцю уже вышла из кухни. — Я вернулась вчера утром, старший брат, ты, наверное, далеко ездил?
— Ездил в Янчэн. Если бы не снег, вернулся бы вчера, — говорил он с Линь Хунцю, снимая пальто.
Из всех воспоминаний Линь Хунцю, кроме приемного отца, самым ярким был образ Линь Хунцзюня.
Линь Хунцзюнь не очень походил на Линь Чаншэна и Чэнь Гуйхуа. Он был выше и крепче, с густыми бровями и большими глазами, немного похож на приемного отца Линь Хунцю, Линь Чаншаня.
Вероятно, это наследственность через поколение. Линь Хунцзюнь, как и Линь Чаншань, походил на старшее поколение семьи Линь. У Линь Хунцю было несколько старых фотографий, оставленных приемным отцом, а также некоторые воспоминания в ее голове, поэтому утверждение, что Линь Хунцзюнь похож на Линь Чаншаня, имело под собой основание.
— Сяо Цю, ты сегодня возвращаешься? — В этот раз он привез из Янчэна много хороших вещей.
Линь Хунцю сказала: — Вернусь после обеда.
Услышав, что Линь Хунцю вернется после обеда, Линь Хунцзюнь тут же открыл брезентовую сумку и достал привезенные вещи.
Для Сяо Цю он приготовил шерстяной шарф, купленный в универмаге в Янчэне.
Всего было три шерстяных шарфа: один для Сяо Цю, один для Хунъин и один для их матери.
— Брат, шарф и для меня есть? — Увидев шарфы, Хунъин тут же спросила.
— Выбирайте с Сяо Цю, один оставьте для мамы.
Три шарфа: темно-зеленый, конечно, для их матери, остался один кремовый и один имбирно-желтый. Как выбрать?
Хунъин немного колебалась.
— Хунъин, желтый тебе к лицу, он сделает твое лицо белее, — увидев ее колебания, Линь Хунцю улыбнулась.
Хунъин стеснялась выбирать первой. Услышав слова Линь Хунцю, она сказала: — Тогда четвертая сестра, ты возьми белый.
Ей понравился желтый.
— Хорошо, мне нравится белый! — Ей было все равно, какой шарф взять.
Линь Хунцзюнь не стал вмешиваться в их выбор, достал купленные для Сяо Лин и Дабао рисовую муку, рыбный и мясной фарш, а также несколько специально привезенных янчэнских колбас, пакет сушеных креветок, несколько банок консервов и несколько комиксов.
— Эти две пары замшевых зимних ботинок для Хунцы и нашего папы, — наконец сказал он Чжао Минфан.
Чжао Минфан вежливо взяла их.
Их Хунцы нужно было менять зимние ботинки. Эти замшевые ботинки были износостойкими и теплыми, к тому же недешевыми. Она потрогала их и аккуратно убрала.
В это время вернулся Линь Хунсин.
Увидев, сколько всего привез Линь Хунцзюнь, он не удержался и спросил:
— Старший брат, а для меня ничего нет?
— Для тебя нет.
— А этот комикс мне можно?
— Эту книгу я купил для Хунъюэ.
— А те ботинки я могу носить?
— Нет таких, которые тебе подойдут. Потом поешь пельменей.
Линь Хунсин разочарованно фыркнул. Почему для него ничего нет?
Линь Хунцзюнь намеренно поднял руку и потер ему шею. Рука была ледяной, и Хунсин втянул шею.
Линь Хунцзюнь со смехом убрал руку и сказал ему: — Посмотри на себя, дурачок!
Затем он достал из сумки новую шапку-ушанку в стиле Лэй Фэна и надел ему на голову.
Хунсин хихикнул, тут же прикрыл шапку на голове рукой и побежал в комнату смотреть в зеркало.
На шапке была ярко-красная пятиконечная звезда…
(Нет комментариев)
|
|
|
|