— Эх… — Миямото, лежавший на кровати, широко зевнул и ловко спрыгнул на пол.
Он был одним из самых искусных мечников конца периода Сэнгоку в Японии. Первую половину жизни он провел в сражениях, оттачивая свое мастерство. Позже, по настоянию матери, он поселился в тихой деревне.
Однако человек, привыкший к битвам, не мог так просто отказаться от своего меча… Теперь у него осталась лишь одна страсть — смертельные поединки с сильными противниками, где решалась не только победа, но и жизнь.
Он собрал свои длинные волосы, открывая лицо сорокалетнего мужчины с резкими чертами и пронзительным взглядом.
Его лицо было покрыто шрамами, которые он считал знаками почета.
Прошла неделя с тех пор, как он сразился со своим последним противником, Камэтой Дзиро, и жажда поединка снова овладела им.
Миямото собрал нехитрый багаж, снял с подставки два меча в ножнах с черно-золотым узором дракона и тигра, повязал на лоб красную ленту и надел просторное льняное кимоно.
— Матушка, я ухожу. Скоро вернусь, — сказал Миямото, готовый к путешествию, и направился к выходу из дома.
Старуха, готовившая завтрак, услышала его и, бросив палочки для еды, выбежала из комнаты, сжимая в руке скалку.
— Стой! — крикнула она Миямото. — Ты, негодник, опять идешь драться?!
Внезапно у старухи пропала всякая усталость, и она, словно подгоняемая каким-то неведомым импульсом, в мгновение ока оказалась позади Миямото.
Раздался громкий шлепок — скалка приземлилась на ягодицы Миямото.
— Ай! — вскрикнул Миямото от неожиданного удара, потирая ушибленное место и, смеясь, обернулся к матери.
Видя беззаботную улыбку сына, старуха еще больше рассердилась и замахнулась снова.
На этот раз Миямото ловко увернулся, выставив ягодицы.
— Хе-хе, не попали! — подразнил он мать.
Старуха, глядя на ухмыляющегося сына, только покачала головой.
Тяжело вздохнув, она спросила: — Куда ты на этот раз собрался?
— В поместье Орин на Хоккайдо, — громко ответил Миямото Мусаси.
Откуда-то ему стало известно о таинственном мечнике из поместья Орин на Хоккайдо, чье мастерство не знало равных. Говорили, что ни один из бросивших ему вызов не продержался и десяти ходов.
Миямото не верил этим слухам и решил лично убедиться в мастерстве этого мечника.
Он переступил порог и, не оглядываясь, зашагал прочь.
Его веселое, почти детское выражение лица сменилось ледяным спокойствием, взгляд стал острым, а вокруг него словно витала аура боевого духа.
— Будь осторожен! Возвращайся скорее, я приготовлю твои любимые рисовые шарики… — донесся до него сквозь утренний туман голос матери.
Губы Миямото дрогнули.
Глаза старухи наполнились слезами. Опираясь на дверной косяк, она смотрела вслед удаляющейся фигуре сына, не в силах отвести взгляд.
…
Хоккайдо, поместье Орин.
Отблеск меча скользнул по стене. Мужчина лет сорока, упав на колени, замер. Капли крови падали с его груди на пол, образуя алые пятна.
Судзука Годзэн, дочь Четвертого Небесного Владыки, прекрасная демоница, владеющая магией и искусством фехтования, бесстрастно вытащила меч из груди поверженного противника. Кровь стекала по лезвию.
Это был уже пятый, кто бросил ей вызов за последний месяц, но ни один из них не представлял для нее серьезной угрозы. Ей было скучно.
Несмотря на свою демоническую природу, Судзука не питалась человеческой плотью и кровью. Ее единственной страстью были магия и фехтование.
В обычной жизни она носила изящное кимоно и, как хозяйка поместья, старалась жить среди людей.
Судзука еще не успела разочароваться в очередном поединке, как в ворота поместья вошел следующий претендент.
Она медленно подняла глаза. Странное предчувствие охватило ее, словно она давно ждала этого человека, и вот он наконец пришел…
Миямото, уверенно ступая, подошел к Судзуке. Взглянув на лежащее в луже крови тело, он усмехнулся.
Судзука почувствовала исходящую от него зловещую ауру. Она не была похожа на ауру обычного человека, скорее на ауру демона из преисподней. Возможно, это был противник, достойный ее.
Они смерили друг друга взглядами.
— Ты та самая таинственная мечница из поместья Орин? — спросил Миямото.
Судзука Годзэн не ответила, молча протирая свой меч. Ее оружие говорило само за себя.
В следующее мгновение Миямото взметнулся в воздух, обнажив свои мечи, и обрушил их на Судзуку.
Его клинки сверкали, словно молнии, атаки были стремительны и беспощадны.
Судзука с боевым кличем парировала удар. Мечи столкнулись с оглушительным звоном.
Она мастерски владела своим оружием, ее движения были непредсказуемы, каждый выпад наполнен силой.
Миямото уклонился от атаки и попытался ударить Судзуку ногой в живот.
Судзука легко отпрыгнула назад, избежав удара.
Ее меч описал в воздухе изящную дугу и снова устремился к Миямото.
Миямото не отступал. Он ловко орудовал двумя мечами, и поединок разгорелся с новой силой.
Клинки сверкали, фигуры бойцов мелькали по двору, словно молнии.
Их движения были подобны танцу, красивому и смертельно опасному.
Каждая атака была точна и сильна, каждая защита — непробиваема.
Деревья и цветы во дворе, задетые клинками, падали на землю.
Двор превратился в арену, воздух дрожал от напряжения.
— Ты неплохой противник, в отличие от предыдущих пятерых, — похвалила Судзука Годзэн Миямото.
— Ты тоже хороша, ха-ха-ха! — звонкий смех Миямото разнесся по двору. Он наслаждался битвой, выплескивая свои эмоции.
Словами обмен закончился, и они снова скрестили клинки, не давая друг другу ни малейшего шанса на победу.
Атаки Миямото были безупречны, Судзука отвечала не менее искусными выпадами.
Их бой переместился с земли на крышу, а затем внутрь дома. Поместье, не выдерживая ярости поединка, начало разрушаться.
Миямото продержался против Судзуки больше десяти ходов. Он становился все сильнее, его скорость достигла предела — он мог исчезнуть с одного места и появиться в десятке метров от него за одно мгновение.
Судзука Годзэн тоже была поразительна. До этого момента она в основном защищалась.
Она сделала глубокий вдох. Теперь начинался ее черед!
(Нет комментариев)
|
|
|
|