Глава 19. Исчезнувшая деревня

Покинув поместье Аой Юты, Цинь Сунмин направился к Хоккайдо, следуя вдоль береговой линии.

Он путешествовал день и ночь. Утолял жажду росой, а когда проголодался, мыл посуду в обмен на еду. Ночевал на деревьях.

Время от времени ему встречались мелкие демоны, которые пытались напасть на него небольшими группами, но Цинь Сунмин легко расправлялся с ними, не оставляя никого в живых.

Ёсико, незаметно следовавшая за ним, была поражена его решимостью. «Этот человек, похоже, действительно очень важен для него…» — промелькнула в ее сердце грустная мысль.

— Что это за чувство? Такое странное… — пробормотала Ёсико.

Она всегда держалась отстраненно, и, несмотря на выдающуюся красоту и благородство, никто не осмеливался ухаживать за ней. Даже мужчины из Спецотряда относились к ней как к равному.

Ночь. Редкие звезды мерцали на небе. На пути Цинь Сунмина из темноты возникла деревня, постепенно обретая четкие очертания.

Тусклые фонари, старые кирпичные дома, крысы, снующие по балкам, и жители, идущие по улице, — все выглядело как в обычной деревне.

Через несколько минут вдали показалась фигура человека.

Цинь Сунмин медленно приближался к деревне.

Когда до окраины оставалось метров пятнадцать, в ночном небе вспыхнул свет, похожий на блик на стекле, и быстро погас. Там, где только что прошел Цинь Сунмин, воздух задрожал.

Невидимый барьер окутал деревню.

Как только Цинь Сунмин ступил на улицу, деревня дважды мигнула и исчезла.

Ёсико, скрывавшаяся в тени, своими глазами видела, как Цинь Сунмин вошел в деревню, а затем она пропала. Мысли Ёсико застыли, словно скованные льдом.

За время службы в Спецотряде ей приходилось сталкиваться с разными странностями, но такое она видела впервые. Она растерялась.

Ёсико подбежала к тому месту, где исчез Цинь Сунмин. Теперь там был только пустырь, заросший травой. Она осмотрелась, но ничего не нашла.

Цинь Сунмин в футболке и шортах неторопливо шел по улице, разглядывая старинную деревню.

Местные жители, одетые в одежду периода Сэнгоку, сторонились странно одетого мужчины, с любопытством разглядывая его и перешептываясь.

Цинь Сунмин не обращал внимания на их взгляды и продолжал свой путь.

Вскоре он остановился у ворот одного из домов.

На табличке над воротами было написано: «Поместье Миямото».

— Это… конец периода Сэнгоку в Японии? — пробормотал Цинь Сунмин, недоверчиво протирая глаза.

— Я что, перенесся в прошлое? Но ничего особенного не произошло…

Чем больше он думал, тем меньше понимал. В конце концов, он решил не ломать голову и посмотреть, что будет дальше. Возможно, ему даже повезет, например, с этим поместьем.

Он поднял руку и постучал в ворота. Стук разнесся в ночной тишине.

Цинь Сунмин постучал еще несколько раз, но ответа не последовало. Он не сдавался и продолжал стучать.

— Кто там?! — раздался раздраженный голос старухи изнутри.

Накинув на себя одежду, она крикнула в сторону ворот.

— Бабушка, простите за беспокойство! Я заблудился и хотел бы попросить у вас ночлег и немного еды, — вежливо попросил Цинь Сунмин.

Дверь со скрипом приоткрылась. Старуха выглянула наружу и увидела красивого молодого мужчину с необычайно ярким и решительным взглядом. Она вздрогнула, но быстро взяла себя в руки. «Похож… Очень похож…» — подумала она.

Убедившись, что незнакомец не представляет угрозы, она открыла ворота и пригласила Цинь Сунмина войти.

— Садитесь вон там. Я принесу вам поесть, — сказала старуха, все еще немного сердитая из-за того, что ее разбудили.

Цинь Сунмин смущенно улыбнулся и поблагодарил ее.

Вскоре старуха вернулась с миской горячей лапши. — Ешьте. В доме ничего особенного нет, не обессудьте за скромное угощение.

Цинь Сунмин, пришедший посреди ночи просить ночлег и еду, не мог и мечтать о большем. Он принялся жадно есть.

Старуха наблюдала за ним. — Ешьте помедленнее, а то подавитесь, — сказала она, чувствуя жалость. «Чей это ребенок, такой бедный? Как будто несколько дней не ел».

— Можете переночевать в западной комнате. Она пустует, располагайтесь там.

Цинь Сунмин послушно кивнул, глядя на старушку, которая, несмотря на ворчание, была очень добра к нему.

Вернувшись в комнату и сев на кровать, Цинь Сунмин начал вспоминать события дня. Он шел по дороге, увидел деревню, вошел в нее и встретил людей, одетых в одежду периода Сэнгоку, а затем и мать Миямото Мусаси.

— Это сон или реальность? Может, я попал на съемочную площадку? Но тогда актеры слишком уж убедительны, даже не реагируют на посторонних…

— Здесь определенно что-то не так. Завтра утром нужно все разузнать.

Цинь Сунмин лег в постель и уже собирался закрыть глаза, как вдруг его зрачки сузились.

Он смотрел на потолок, покрытый рисунками. На них были изображены самураи с двумя мечами в разных боевых стойках.

— Неужели это рисунки Мусаси? Говорят, он был непревзойденным мастером меча конца периода Сэнгоку, всю жизнь искал поединков с сильными противниками, в которых решалась не только победа, но и жизнь.

— Неужели он изобразил здесь свои техники? Ха-ха, это путешествие того стоило…

На следующее утро Цинь Сунмин вышел во двор, зевая и протирая глаза. Он всю ночь изучал рисунки на потолке и почти не спал.

Ему удалось запомнить почти половину изображенных техник.

— Проснулись, молодой человек? — окликнула его старуха, разгоняя остатки сна.

Цинь Сунмин повернулся к ней с благодарностью в глазах.

Старуха вздрогнула, увидев его странный взгляд и темные круги под глазами.

— Плохо спали? Может, вам было неудобно? — спросила она, заметив его усталость.

— Нет-нет, просто увидел кое-что интересное. Кстати, кем вы приходитесь Миямото Мусаси?

— Я его мать. Этот неблагодарный сын вечно где-то пропадает, а возвращается всегда с ранами, — в ее глазах мелькнула печаль и беспомощность.

— В этот раз он ушел почти месяц назад… Обычно он не отсутствует так долго, — старуха явно беспокоилась за сына.

Ее слова подтвердили догадку Цинь Сунмина. Он действительно находился в доме Миямото Мусаси, который, вероятно, снова отправился на поиски поединка.

Но, как сказала старуха, почти месяц — это слишком долго. Что-то было не так.

Глядя на печальную старуху, Цинь Сунмин решил спросить: — Он говорил, куда идет?

Старуха подняла глаза и приоткрыла губы.

Брови Цинь Сунмина нахмурились.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение