Десятая глава (Часть 1)

— Мамочка.

— Мм? — Зов сына вернул ее к реальности. Она выдавила на лице улыбку.

— Что сегодня на ужин?

— Ты проголодался? — Узнав об этом, она тут же приказала себе взять себя в руки. — Может, лапши? Мамочка сейчас же пойдет готовить. Изначально мамочка хотела заехать за тобой в группу продленного дня и заодно купить ужин, но не ожидала...

— Нет, мамочка, — Цзян Хао покачал головой. — Я не голоден, я очень сыт. Я хотел сказать тебе, что не могу поужинать. Можно мне не ужинать?

— Что ты ел? Почему ты так сыт? — в изумлении спросила она, а затем вдруг вспомнила, что его кто-то привез.

— Дядя только что тебя чем-то угощал?

— Угу, дядя угостил весь класс Макдоналдсом, а потом еще отвел меня в магазин, где стулья все как качели, можно качаться. Там мы ели, поэтому я сейчас очень сыт.

Дыхание Цзян Ли резко перехватило, ее вдруг охватило чувство паники.

— Хаохао, что дядя тебе сказал? — Она быстро схватила сына за руку и с тревогой спросила.

— Ничего, — выражение лица Цзян Хао тут же стало немного неестественным, его взгляд блуждал, он не осмеливался смотреть на мать. Было очевидно, что он лжет.

— Хаохао! — Ее выражение лица и тон стали строгими от волнения.

— Мамочка, я люблю тебя, Хаохао правда очень тебя любит, — он вдруг бросился в ее объятия, обнял ее за шею и сказал.

Цзян Ли тут же остолбенела, не понимая, что случилось с ребенком, и тем более не зная, что Гу Тяньци сказал ему, что вызвало такую реакцию и поведение.

— Хаохао, мамочка тоже тебя любит. Скажи мамочке, что дядя говорил тебе, когда водил тебя есть? Ты ведь обещал мамочке, что будешь рассказывать ей все, верно? — Она погладила сына и мягко сказала.

Но на этот раз, к ее удивлению и беспомощности, сын никак не хотел ей говорить.

В безвыходной ситуации она могла только сказать сыну: — Хорошо, если не хочешь говорить, не говори, но мамочка все равно надеется, что однажды ты расскажешь мамочке этот секрет.

Изначально эта история должна была на этом закончиться, потому что сын не хотел говорить, и она не могла силой заставить его открыть рот и вытащить из него секрет, который он хранил.

Но проблема заключалась в том, что с тех пор сын стал немного странным, стал более молчаливым и унылым. Когда она спрашивала, что случилось, он всегда качал головой и отвечал, что ничего. Такое необычное поведение заставило ее сильно волноваться.

Если бы это продолжалось всего один-два дня, это было бы еще ничего, но на третий день он все еще был таким, и тенденция к ухудшению усиливалась, что заставило ее волноваться и придавать этому значение.

Что Тяньци-гэ сказал Хаохао в тот день? Почему восьмилетний ребенок, который раньше был таким жизнерадостным, стал таким унылым?

Неужели он сказал Хаохао, что она не его биологическая мать?

Чем больше она думала, тем вероятнее это казалось. Ее охватило чувство неконтролируемого гнева. Когда она поняла, что делает, она уже кричала на Гу Тяньци по телефону, гневно допрашивая его.

— Что ты сделал с Хаохао, что сказал ему? Почему с того дня, как ты водил его ужинать, он стал таким странным? Ты сказал ему, что я не его биологическая мать? Говори!

На другом конце провода была тишина.

— Алло? — Она недоуменно поднесла телефон к глазам, убедилась, что разговор все еще идет, а затем снова поднесла его к уху и продолжила говорить ему: — Не молчи, ответь мне.

— Скажи мне, в твоих глазах я действительно такой хладнокровный и бессердечный человек, который не пощадит даже восьмилетнего ребенка? — Гу Тяньци снова помолчал, а затем медленно спросил.

Цзян Ли замерла на мгновение, только тогда поняв, что, кажется, немного перегнула палку.

— Я не это имела в виду, я просто очень волнуюсь за Хаохао. Что ты сказал ему в тот день? Почему с того дня он стал таким задумчивым и унылым? Когда я спрашиваю, что случилось, он не хочет мне говорить, — она сменила тон на более мягкий, объясняя ему предысторию, надеясь, что он поймет чувства матери, волнующейся за ребенка.

— Прежде чем ты позвонила, ты уже вынесла мне приговор, верно?

Его голос, немного холодный, самоироничный и будто немного грустный, донесся из телефона, заставив ее снова замереть. Она остолбенела, мысленно спрашивая себя: Неужели это так? Ответ, кажется, был именно таким. У нее не было никаких доказательств, но она уже вынесла ему приговор...

— Прости, Тяньци-гэ, я извиняюсь, я не права, я...

— Это не ты не права, это я не прав. Я вообще не должен был в тот день делать лишний шаг и подходить к Хаохао, это я не прав, — перебил он ее. — Впредь я больше так не буду делать, я тебе обещаю.

— Тяньци-гэ...

— Прости, у меня сейчас срочное дело, я вешаю трубку, — сказал он и тут же прервал разговор.

Слушая гудки в трубке, Цзян Ли перешла от оцепенения к боли в сердце, а затем от боли в сердце к панике и страху.

Неужели она действительно потеряет Тяньци-гэ?

Нет, так нельзя, нельзя!

Она быстро перезвонила ему, но получила ответ "абонент не отвечает". Она не хотела сдаваться, звонила снова и снова. Неизвестно, сколько звонков она сделала, пока "абонент не отвечает" вдруг не сменилось на "телефон выключен". Ее и без того бледное лицо мгновенно стало мертвенно-бледным.

Чтобы не отвечать на ее звонки, он даже выключил телефон?

Ее сердце болело невыносимо, но еще больше ее охватила растерянность и смятение.

Она в конце концов потеряла его. Даже желание оставаться рядом с ним как сестра было лишь скрытым желанием, непозволительной роскошью?

Нет, небеса не могут так с ней поступить. Она никогда никому не причиняла вреда, не делала ничего плохого. Почему небеса даже это одно желание хотят у нее отнять?

Нельзя! Нет!

Она как одержимая быстро встала, побежала в его кабинет, нашла номер телефона его компании в документах на столе и набрала его.

— Простите, кто звонит? Генеральный директор сейчас занят и не может ответить на звонок. Не могли бы вы оставить свой номер телефона? Я передам ему ваш звонок, и генеральный директор вам перезвонит.

Стандартный ответ секретаря привел ее в бешенство, она чуть не разразилась ругательствами.

Если бы он собирался ей перезвонить, он бы не повесил трубку и не отказался бы отвечать на ее звонки. Почему эта секретарша не понимает, что она говорит?

Нет, возможно, она не не понимает, а просто выполняет указание начальства. Это Тяньци-гэ велел ей не отвечать на ее звонки.

Цзян Ли побледнела, ее вдруг осенило.

Так вот оно как?

Неудивительно, что что бы она ни говорила, секретарша, будто не понимая, отказывалась переводить ее звонок ему. Так вот оно что?

Сердце так болит, правда очень тяжело. Это и есть чувство, когда тебя отвергает тот, кто тебе дорог, кого ты любишь?

Неужели все это время ему было так больно?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение