Глава седьмая (Часть 2)

— Ты еще ее защищаешь? — сказал он, недоверчиво глядя на нее, сердито. — Если бы не она, дядя Цзян и тетя погибли бы? Ты потеряла бы родителей? Осталась бы одна, без поддержки?

— Разве ненависть вернет моих родителей к жизни? — Она задала ему только один этот вопрос.

— Даже так...

— Даже так ты хочешь жить в ненависти, быть несчастной всю жизнь? — перебила она его, качая головой со слезами на глазах. — Я не хочу такой жизни, и мои родители не хотели бы этого для меня. Это было их последнее желание: чтобы я не позволила ненависти ослепить мой разум и сердце, чтобы я была счастлива.

Гу Тяньци тут же онемел, чувствуя только печаль и боль. Почему такие хорошие люди, как дядя Цзян и тетя, умерли так рано? Неужели правда, что хорошие люди живут недолго, а злодеи процветают веками? Это несправедливо!

— Неужели именно из-за таких твоих мыслей виновник чувствовал себя безнаказанным и не предоставил тебе никакой существенной компенсации после случившегося? — спросил он ее, все еще чувствуя возмущение и не в силах легко простить виновника.

Цзян Ли покачала головой, глубоко взглянула на него и медленно начала рассказывать: — Они были осиротевшими матерью и дитя. С самого детства ее мать совершенно не обращала на нее внимания. Из-за крайней нехватки любви она в пятнадцать-шестнадцать лет ушла из дома и стала жить с мужчиной, и с тех пор ей всегда попадались не те люди. Десять лет спустя она наконец встретила мужчину, которого считала честным и которому могла доверить свою жизнь. Но тот, кто клялся в любви, так и не женился на ней, а за ее спиной женился на другой, и та женщина, будучи законной женой, пришла, чтобы проучить ее, любовницу. Она была убита горем, потеряла смысл жизни и поэтому решила покончить с собой. Она не погибла в автокатастрофе, но в итоге все равно решила покончить с собой, спрыгнув с высоты.

Гу Тяньци невольно замолчал, потому что судьба той женщины была почти идентична судьбе его матери. Обе они были злонамеренно преданы любимым человеком, отчего их сердца омертвели, и они потеряли смысл жизни. Только в этот момент он понял, почему Цзян Ли постоянно говорила, что та женщина несчастна — их судьбы с его матерью были слишком похожи.

— Знаешь имя мужчины, который ее предал? — Он сжал губы и тихо спросил. Как говорится, у обиды есть источник, у долга есть хозяин. Он наконец понял, что тот проклятый мужчина был зачинщиком, главным виновником.

Цзян Ли покачала головой.

— Тот человек с самого начала и до конца не пришел опознать тело. Полиция сказала, что он вообще отрицал знакомство с погибшей.

— Подлый и бесстыдный подонок! — Гу Тяньци стиснул зубы от гнева. — Значит, у полиции должны быть данные этого типа, верно?

— Тяньци-гэ, ты можешь пообещать мне кое-что? — Цзян Ли нахмурилась, глубоко глядя на него, и попросила.

— Почему мне кажется, что то, что ты собираешься сказать, — это то, чего я не хочу слышать? — сказал он, глядя на нее в ответ.

— Прости.

— Если для этого тебе нужно извиняться, то не говори, — он протянул руку, останавливая ее.

— Я надеюсь, ты сможешь пообещать мне, что если найдешь того мужчину и узнаешь, что у него появились дети после женитьбы, ради детей не будешь больше его беспокоить, хорошо? В конце концов, дети невинны, — Цзян Ли виновато взглянула на него, но все же высказала просьбу, зная, что это его разозлит.

— Верно, дети невинны, поэтому тем более нельзя позволять такому подлому и бесстыдному типу находиться рядом с невинными детьми и влиять на их жизнь, — сказал он, не дрогнув, веско.

— Ребенку нужен отец. Даже если этот человек подлый и бесстыдный, для ребенка отец — это отец. Иметь отца рядом всегда лучше, чем не иметь, — она продолжала прилагать усилия, пытаясь убедить его.

— Ты правда так думаешь? — задумчиво глядя на нее, медленно спросил он.

Она без колебаний тут же кивнула.

— Тогда как насчет отца Хаохао? Если отец так важен для ребенка, то почему у Хаохао нет отца? — внезапно спросил он.

Она вся замерла, тут же онемев.

— Я могу согласиться с твоей просьбой, но у меня есть одно условие, — вдруг снова сказал он.

— Какое условие? — Она, казалось, увидела проблеск надежды.

— Выходи за меня замуж и позволь мне стать отцом Хаохао.

Цзян Ли вся остолбенела, ее лицо побледнело, а затем она быстро покачала головой: — Нет, это условие не подходит. Пожалуйста, предложи другое.

— У меня только одно это условие, — твердо сказал он, глядя на нее.

— Нет, — она все еще качала головой.

— Почему нет? Я хочу знать причину.

— Потому что я все еще люблю отца Хаохао, — без колебаний ответила она.

Он неотрывно смотрел на нее, словно пытаясь прочитать ее мысли. Спустя долгое время он наконец заговорил: — Ты до сих пор хочешь продолжать эту нелепую ложь?

— Что ты имеешь в виду? — Она смотрела на него с недоумением и тревогой, ее сердце вдруг бешено заколотилось.

— У Хаохао нет с тобой никакого кровного родства. Он вообще не твой сын, не твой биологический сын, — прямо сказал он эту потрясающую правду.

— Ты... Что ты несешь? — В одно мгновение ее лицо стало мертвенно-бледным. Она в шоке уставилась на него, отчаянно пытаясь сопротивляться.

Гу Тяньци взглянул на нее, больше ничего не сказал, а прямо встал, подошел к изголовью кровати, достал из ящика бумажный пакет и протянул ей.

Она с тревогой и недоумением взяла пакет, достала из него документы и услышала, как он сказал: — Результаты теста на отцовство готовы. Там есть тест на отцовство между мной и Хаохао, а также между тобой и Хаохао. Факты доказывают, что ни у меня, ни у тебя нет с Хаохао никакого кровного родства.

Глядя на два отчета о тесте на отцовство в руках, лицо Цзян Ли стало бледным, как бумага. Она больше не могла вымолвить ни слова.

Только сейчас она поняла, почему тогда, когда он брал волосы и буккальный мазок у Хаохао, он настоял, чтобы она сначала показала Хаохао, как это делается. Оказывается, у него давно были скрытые намерения, а она совершенно этого не заметила. Какая же она глупая!

— Теперь что скажешь? — спросил он ее.

— Почему ты меня обманывала? — снова спросил он.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение