Глава 17. Боги и Божественные Инструменты (Часть 1)

Гию Томиока издал звук недоумения в тумане.

Посреди ночи, когда люди спят, кто это так странно кричит? И врезается в камень, должно быть, очень больно. Звучит так, будто череп вот-вот расколется. Это человек? И к тому же, есть ли поблизости от места, где он живет, камни, издающие такой звук?

С такими мыслями Гию Томиока надел хаори, крепко закрепил маску, и вокруг него постепенно сконденсировались несколько водяных столбов.

Если это человек, то ничего страшного. Люди добры и не нападут. К тому же, здесь, скорее всего, появится член Корпуса Истребителей Демонов. Но если это демон, то нет. Демоны очень свирепые и неразумные. Появиться в штабе Корпуса Истребителей Демонов... Неизвестно, нападут ли они. Туман вокруг создает ощущение, что в любой момент может появиться какой-нибудь злой дух. А злые духи не издают никаких звуков. Даже он сам не сможет услышать их сразу.

Гию Томиока безмятежно пошел вперед.

Затем он обнаружил, что здесь не только туман, но и необычайно темно. Хотя лунный свет и проникал сквозь туман, он все равно не мог осветить дорогу впереди, создавая ощущение неясности, словно в иллюзии.

— Бум!

Затем раздался еще один звук удара.

— Давай, я должен постараться!!!!!

В то же время непрерывно раздавались такие же звуки выплеска эмоций, явно полные отчаяния, но нежелания сдаваться.

Гию Томиока наконец не выдержал, слегка нахмурился, остановился и проворчал: — Эй.

— Ты слишком шумный.

Однако, в тот момент, когда он заговорил. Весь белый туман мгновенно исчез, словно испарился под солнцем. Пейзаж перед глазами в одно мгновение предстал во всей своей полноте. Словно его голос был ключом, разрушившим этот барьер.

Юноша, которого он отчитал, — Танджиро Камадо, который в отчаянии цеплялся за камень, — застыл. Все крики застряли у него в горле, и воздух мгновенно стал тихим.

Танджиро Камадо резко поднял голову. В его алых глазах, все еще с оттенком отчаяния, отразился черноволосый юноша, который с нетерпением стоял неподалеку за его спиной.

Этот запах... Демон?!

— Дзинь!

Меч столкнулся с водяным клинком, издав резкий звук. Водяной клинок в руке черноволосого юноши после удара мгновенно потерял форму и рассыпался в воздухе брызгами. Рука красноволосого юноши, готовая ударить, замерла.

Тут же, в следующую секунду, в руке Гию Томиоки снова сконденсировался и появился водяной клинок, который прямо полетел к Танджиро.

Танджиро Камадо, которого прижали, отступил на два шага.

Затем он тяжело задышал, поднял меч в руке и направил его на Гию Томиоку, но не предпринял попытки атаковать.

Рядом с Гию Томиокой сконденсировались брызги воды, и водяной клинок, который он держал в руке, мгновенно развернулся и атаковал.

— [Дыхание Воды, Первая Форма: Рассечение водной глади.]

Водяное лезвие пронеслось мимо алых волос юноши. Пряди волос, срезанные клинком, упали прямо на землю. Танджиро Камадо едва увернулся от атаки, но широко раскрыл глаза и, споткнувшись, сел на землю.

А напротив, Гию Томиока с водяным клинком в руке оставил в воздухе белую черту.

— Что ты вообще делаешь?

Голос Гию Томиоки был слегка низким. Его недовольство противником было сильнее, чем во время боя с Сабито. Этот парень только что отрубил водяной клинок, почему он не нападает? Неизвестно почему, но чем больше Гию Томиока смотрел на юношу перед собой, тем больше злился. Ему казалось, что тот не должен быть таким. По крайней мере, не таким слабым и отступающим.

В этот момент Танджиро Камадо снова крепко сжал рукоять меча, встал с земли и с беспокойством заговорил:

— Но... меч в вашей руке — это всего лишь вода, а у меня настоящий меч.

— Вы можете пораниться.

Что? Гию Томиока крепче сжал прохладную рукоять в руке. Под Маской-оберегом в виде лисы его лицо выглядело неважно: — Ты что, все еще беспокоишься, что я могу пораниться? Я же демон, как ты сам сказал.

Танджиро Камадо покачал головой.

— Я знаю, — он твердо посмотрел на Гию Томиоку. — Ваш запах очень похож на запах демона, но больше всего он пахнет водой. Если судить по запаху, вы сильно отличаетесь от демонов.

— Хотя вы постоянно нападали на меня, вы ни разу не ранили меня, и в ваших атаках совсем не было запаха враждебности.

Взгляд Танджиро Камадо снова переместился на хаори Гию Томиоки. — И к тому же, господин Сабито, который спас меня и мою сестру Незуко, тоже носил такую одежду.

В глазах Танджиро снова появилось выражение благодарности. — Наверное, вы появились потому, что я сказал: «Боже, пожалуйста, помоги мне».

— Господин, вы, должно быть, очень хороший человек, которого все любят!

В голосе юноши-подростка была врожденная нежность. Будучи старшим сыном, Танджиро легко понял, почему Гию Томиока напротив излучал недовольство. А его острый нюх помог словам Танджиро попасть прямо в цель, поразив Гию Томиоку.

Обращение «хороший человек, которого все любят» словно заклинание обрушилось на разум Гию Томиоки. Несколько «бум-бум» звуков заставили его полностью потерять способность рассуждать.

— ...

Гию Томиока смотрел на него. Водяной клинок в его руке казался немного неустойчивым. Этот малыш, оказывается, сильный! После долгой паузы он ответил на нескончаемый поток слов Танджиро Камадо.

— Я не Сабито, — затем он снова замолчал. — Ты неправильно дышишь. Дыхание должно быть легкими, а не ртом.

Дыхание? Танджиро Камадо опешил. В его голове всплыло дыхание, которому его учил господин Урокодаки. Его взгляд стал еще более решительным. — Пожалуйста, не откажите в наставлении!

Гию Томиока на самом деле не владел никакой Техникой Дыхания Полного Сосредоточения. Что касается Дыхания Воды, он видел, как Сабито использовал его всего два раза. Поэтому, когда Танджиро Камадо активно задавал вопросы, используя какие-то технические термины, он просто склонил голову набок и выглядел совершенно сбитым с толку. И сказал: — Дыхание — это дыхание. Просто замени нос на легкие. Разве это не то же самое, что говорить?

Это заставило Танджиро Камадо, который пил воду, поперхнуться и даже принять странное выражение лица. Ничего не поделаешь, Гию Томиока пришлось снова продемонстрировать ему Первую Форму: Рассечение водной глади — единственную технику владения мечом, которую он знал. Он тайно выучил ее издалека, когда впервые увидел мечника. Танджиро Камадо смотрел очень внимательно, и Гию Томиока постепенно услышал, как его легкие начали работать.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Боги и Божественные Инструменты (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение