Неверие
В тот год, увидев, какая красавица Су Су, он, не спрашивая ее согласия, силой попытался ее взять. Мать Су Су бросилась спасать дочь, и в схватке его слуги убили ее.
В итоге он остался доволен, а отцу Су Су без всяких оснований придумал обвинение и бросил в тюрьму. Ее мать он кое-как похоронил.
Су Су, потерявшая семью, оказалась в безвыходном положении. Она хотела отправиться в Ганьчжоу, чтобы найти приют у тети и попытаться спасти отца, но по дороге ее похитили торговцы людьми и продали в бордель.
Сестра Су была сильной духом, но красивой и прекрасно играла на цитре. Она наотрез отказывалась продавать свое тело, соглашаясь только на выступления. Мадам боялась, что если будет слишком давить, та покончит с собой, и она потеряет деньги, поэтому кое-как согласилась. В конце концов, времени было много, и она верила, что рано или поздно та сломается.
Сестра Су прекрасно понимала расчет мадам. Втайне она планировала побег со мной, но не ожидала, что появление этого зверя нарушит все планы. Он выбрал сестру Су, и та, конечно, отказалась. Нам пришлось бежать раньше времени, но нас быстро настигли. Нас загнали в переулок, сестра Су вытолкнула меня за дверь и крепко держала ее, не давая им преследовать меня. В итоге они забили ее до смерти.
Если бы я не расследовала дело семьи Бай так тщательно, откуда бы я узнала, что этот зверь — мой двоюродный брат по отцу?
Семья Бай оказалась в тюрьме, Восточный дворец потерял влияние, Второй принц вышел из-под домашнего ареста. В одночасье ситуация при дворе резко изменилась.
Я нанесла Наследному принцу такой удар в спину, и Наследная принцесса быстро поняла, как мне ответить.
— Все это ты сделала в сговоре с Ци-ваном? — недоверчиво спросил меня Жуй-ван.
Я кивнула и спокойно ответила: — Изначально я объединилась с Наследной принцессой, но потом передумала и обратилась к Его Высочеству Ци-вану.
Он не стал продолжать расспросы, а сказал: — О твоей матери тебе рассказала Старая госпожа Чэнь?
— Да.
— Ты умеешь хранить тайны, ни слова мне не сказала, — слегка насмешливо произнес Жуй-ван.
— Это всего лишь мелочи, ваша служанка не смела беспокоить Ваше Высочество, — ответила я.
Возможно, мое отношение разозлило его. Он вдруг подошел, схватил меня за подбородок, заставляя поднять голову и смотреть на него: — Бай Линъюй, я понял, что твой рот лучше держать закрытым. Как только ты открываешь его, сразу вызываешь гнев.
— Если Ваше Высочество слишком разгневан, можете отрезать мне язык или отравить, чтобы я онемела, — искренне сказала я. Я знала, как сильно он ненавидит Ци-вана, поэтому была готова принять любое его действие.
— Ты... — Жуй-ван на мгновение потерял дар речи, но, не в силах сдержать гнев, сильно укусил меня за губу, прежде чем наконец отпустить.
Он не пощадил меня. Я прикрыла рот рукой, чувствуя боль, и увидела кровь на ладони.
— Такая участь семьи Бай заслужена, но мне не нравится, когда человек рядом со мной что-то скрывает, сговариваясь с другими за моей спиной. На этот раз я прощаю, но в следующий раз так легко не отпущу.
Мне было так больно, что я не могла говорить, а он с безразличным видом ушел.
Решение по делу семьи Бай вскоре было принято: мужчин либо казнили, либо отправили в ссылку, а женщин сделали официальными рабынями.
И это решение, кажется, было на руку кое-кому. Вскоре Наследный принц и Жуй-ван чуть не подрались из-за статуса рабыни Бай Линсюэ.
Я действительно не ожидала, что эти двое все еще питают к ней чувства. Поэтому я пригласила Бай Линсюэ в резиденцию и спросила ее мнение: свобода, Жуй-ван, Наследный принц — выбери одно.
Но она выбрала меня, сказав, что хочет искупить вину перед семьей Бай.
Этот результат меня не очень удивил. Искупление вины или месть — в любом случае, я не собиралась оставлять эту проблему рядом с собой.
Поэтому я обратилась к императору с просьбой.
Бай Линсюэ была известна своим талантом, и к тому же император сочувствовал моей судьбе, поэтому он отменил ее статус рабыни.
После освобождения она решила искать приют у семьи своей бабушки по материнской линии. Я дала ей достаточно денег и отправила ее на повозке.
Я не знаю, правильно ли я поступила, отпустив ее. Возможно, она станет следующей, кто вернется, чтобы отомстить. Но я больше не хотела сама становиться следующим Бай-хоу.
Я думала, что Жуй-ван придет в ярость, когда я отправлю ее прочь, но он даже не упомянул об этом. Наоборот, он снова стал чаще приходить ко мне.
Прошел еще год. Шкатулка от Старшего брата по учению пригодилась, нанеся Наследному принцу смертельный удар. Его наконец сместили. Второй принц упал с лошади и повредил ногу, а Жуй-ван получил большую милость императора.
Хуэй-фэй сильно настаивала на ребенке, и за этот год я уже не так противилась рождению детей. Поэтому я прекратила принимать Отвар от беременности, и все, казалось, постепенно налаживалось.
Но я не ожидала, что информация о приеме Отвара от беременности просочится. Жуй-ван пришел в ярость: — Сколько еще ты от меня скрываешь? Я могу понять, почему ты не верила мне раньше и пошла к моему второму брату, но зачем был нужен этот Отвар от беременности? Ты так не хочешь рожать мне детей?
Говоря это, он расстегнул мою одежду, прижал меня к кровати и ворочался всю ночь, а потом целый месяц не заходил в мои покои.
В этом была и моя вина. Пока я ломала голову, как заставить его успокоиться, он привел в резиденцию Бай Линсюэ.
— Дядя приехал в столицу по службе, и я подумала, что давно не видела вас и зятя, поэтому тоже приехала, — мягко улыбнулась она. — Я пришла без приглашения, сестра не будет недовольна, правда?
Если бы она встретила меня с надутыми щеками и выпученными глазами, я бы не боялась, но эта улыбка почему-то вызвала у меня дрожь.
Жуй-ван хотел, чтобы она осталась в резиденции на некоторое время. Даже если бы не было истории с Отваром от беременности, как бы я могла отказать?
— Эта лисица действительно как призрак, ты не можешь применить какие-то методы? Мне нужно учить тебя, как поступать? — Хуэй-фэй была очень недовольна и часто отчитывала меня.
А я еще не придумала, как ее отправить, а она уже знала, как сделать меня несчастной.
Она могла "случайно" упасть в объятия Жуй-вана, пригласить меня полюбоваться лотосами, намеренно провоцировать меня словами, а потом инсценировать падение в озеро. А когда Жуй-ван узнал, что я "толкнула" ее в озеро, он устроил мне грандиозный скандал.
Эти мелкие уловки легко было разгадать, но они всегда срабатывали, потому что Жуй-ван верил ей.
Меня это ужасно раздражало, и я наконец по-настоящему увидела ее место в сердце Жуй-вана.
— Сестра, как думаешь, если бы нас с тобой похитили одновременно и пришлось бы выбрать только одну, кого бы выбрал ван? — в тот день Бай Линсюэ подошла ко мне и спросила.
Я не ответила ей, и, кажется, ей не нужен был мой ответ: — Забудь, скоро ты узнаешь ответ.
И вот, она устроила сцену с похищением прямо у меня под носом. Я только жалела, что из-за своей нерешительности не убила ее одним ударом иглы, из-за чего проиграла эту ставку и поплатилась жизнью.
Воспоминания о боли от удара тела о воду мгновенно захлестнули меня. Бесчисленные потоки воды хлынули в рот и нос, страх смерти пронзил нервы. Я пыталась вырваться на поверхность, но руки были крепко связаны.
Я подумала, что, возможно, так бесславно и умру.
В полузабытьи я, кажется, услышала громкий звук "Бум!", и чья-то рука схватила меня за плечо, вытаскивая из воды.
— Прости! Это моя вина, я не должен был с тобой спорить... — Этот голос был совсем рядом, но он удалялся все дальше и дальше, исчезая вместе с моим сознанием.
Я не знала, где нахожусь, только чувствовала, что вокруг темно, ничего нет. Не знаю, сколько прошло времени, но луч света пробился сквозь тьму и упал на мое лицо.
Я пошла к свету и увидела знакомого старика. Он смотрел на меня без печали и радости: — Мирские дела закончены, иди.
Этого старика я видела раньше. Я видела его, когда меня избивали за городом после того, как я похоронила сестру Су.
Но тогда он не забрал меня, он лишь легко коснулся моего лба: — Твоя мирская судьба еще не завершена, возвращайся.
Я шла за стариком, без печали и радости выходя из этой тьмы, и вместе с другими духами ступила в Реку Забвения, прошла по Мосту Старухи Мэн.
Как раз когда я собиралась выпить суп Старухи Мэн, подземный чиновник взволнованно остановил меня: — Благодетель, как вы так рано сюда попали?
Я с подозрением посмотрела на него. Он объяснил, что однажды я спасла их деревню. Позже он стал чиновником уездного города и был довольно добросовестным, во всяком случае, не подвел народ, поэтому после смерти получил должность в подземном мире.
— У тебя есть незавершенные желания? Ты совершила много добрых дел при жизни, я могу дать тебе два года жизни, — сказал брат-подземный чиновник.
Незавершенные желания?
Я подумала. Да, были. Хотела позаботиться об Учителе до старости и похоронить его, хотела съездить на юг. Но двух лет не хватит на все это.
— Могу я обменять это на хорошее перерождение? — спросила я. — Счастливая семья, без забот о еде и одежде, мир и спокойствие в стране, и чтобы у женщины было много вариантов выбора?
Брат-подземный чиновник улыбнулся: — Конечно, можешь. К тому же, у благодетеля есть заслуги, это перерождение и так будет хорошим.
Я благодарно улыбнулась и выпила суп Старухи Мэн.
(Нет комментариев)
|
|
|
|