Глава 11. Что это значит?

Никто не знал, что всего два часа назад он провожал Се Ли.

То, что Се Ли отправили обратно, было наилучшим исходом.

На самом деле он был против того, чтобы Се Ли приезжала в военный городок.

Она не только приехала, но ещё и оказалась замешана в судебном деле.

Независимо от того, была ли Се Ли причастна к этому, он не хотел, чтобы её посадили в тюрьму.

Поэтому он провернул кое-какие дела, чтобы у отца Су не было времени заниматься этим вопросом.

Об этом никто не знал, кроме Се Ли.

— Это тебе в дорогу, — сказал он, переливая куриный суп, который должен был отвезти в больницу, в контейнер для еды и вкладывая его в руки Се Ли.

Глаза Се Ли наполнились слезами: — Братец Лян Вэй, ты не будешь винить меня... за то, что я такая бесполезная?

— Хватит, не думай о всякой ерунде, — ответил Лян Вэй. — Этот куриный суп ты обязательно съешь. Поезд скоро отправляется, садись скорее. — С этими словами он подтолкнул её в вагон.

— Братец Лян Вэй, я правда не хочу уезжать! — крикнула Се Ли ему в спину.

Лян Вэй споткнулся, но лишь махнул ей рукой и, не оборачиваясь, вышел с вокзала.

Прощания — самое мучительное. Он не обернулся именно потому, что боялся увидеть слёзы в её глазах.

Простояв долгое время у вокзала, он привёл в порядок свои чувства и вернулся домой.

На кухне мать Лян Вэя варила суп.

Увидев, что он вернулся, она выглянула из кухни: — Был в больнице?

Лян Вэй промолчал.

Никто не знает сына лучше, чем его мать.

Взглянув на его лицо, Лян Му сразу догадалась, что он не был в больнице. — Ты не ходил?

— Я навещал друга, — ответил Лян Вэй, не уточнив, какого именно.

Лян Му, конечно, не знала, что он провожал подругу, и подумала, что это кто-то из его сослуживцев.

Она не придала этому значения.

Заметив, что термос с куриным супом пуст, она спросила: — Навещал друга, так зачем отдал ему куриный суп, который я приготовила для семьи Су?

И добавила: — К счастью, я сварила много супа, ещё осталось. Отнеси им это, а я пока сварю суп из свиных рёбрышек и принесу позже.

Лян Вэй промычал в знак согласия.

— Не относись к этому легкомысленно, — наставляла Лян Му. — Такую хорошую девушку, как Тяньтянь, нужно ценить. Твой дедушка, поступившись гордостью, договорился об этой невесте для тебя.

Лян Вэй почувствовал сильное раздражение, но лишь бросил: — Понял, — и, взяв суп, вышел.

...

Лян Му пришла чуть позже.

Увидев её, Су Тяньтянь на мгновение замерла.

Она не ожидала, что Лян Му придёт.

Лян Му была из деревни, и её брак с отцом Лян Вэя был устроен по договорённости.

Позже отец Лян Вэя пошёл в армию, а после освобождения дослужился до начальника штаба и однажды даже пытался подать на развод.

Причиной он называл то, что брак был по договорённости, и он его не признавал.

Он влюбился в городскую студентку и хотел жениться на ней, утверждая, что это и есть любовь.

Но Лян Му не была простушкой. Она тут же приехала из деревни в город и устроила скандал в военном округе.

Тогда Лян Му прямо заявила: — Когда мы женились, ты говорил, что это брак по договорённости, а не по любви. Так зачем ты тогда со мной спал? А теперь, когда переспал, говоришь, что любви нет. О чём ты раньше думал?

Слова Лян Му были грубыми, но они заставили покраснеть тогдашнее руководство.

Хоть и грубо, но по существу.

Раз не было любви и он не признавал этот брак, зачем тогда спал с ней? У них даже родился сын, а теперь, когда он стал большим начальником, захотел бросить жену, которая прошла с ним через все трудности?

Это было неправильно.

Нужно сказать, что в то время было очень много случаев, когда мужчины расторгали браки по договорённости и женились на образованных девушках.

Таких, как Лян Му, которые смело вставали на защиту своего брака, было очень мало.

Су Тяньтянь в душе восхищалась такими женщинами, как Лян Му. Женщина должна быть именно такой.

Смело любить и ненавидеть, быть готовой засучить рукава и бороться за свои права, не давая мужчине шанса себя бросить.

Сейчас они жили неплохо, и, хотя супруги часто ссорились, отец Лян Вэя больше никогда не заговаривал о разводе.

Однако мать Су и Лян Му не могли найти общий язык.

У них были разные характеры, разное образование и разные круги общения.

Несмотря на всё восхищение, которое Су Тяньтянь испытывала к Лян Му, в обычной жизни они лишь обменивались приветствиями и шутками, но никогда не говорили по душам.

Лян Му пришла не с пустыми руками, а тоже с термосом.

В нём был суп из свиных рёбрышек.

Лян Му была мастерицей по части супов — они получались у неё невероятно ароматными и вкусными.

Даже тот куриный суп, который они только что ели, был бесподобен.

Увидев, что она снова принесла суп, Су Сынин почувствовала себя неловко и сказала: — Сестра, Вэй уже приносил куриный суп.

— Вэй — это Вэй, а я — это я. Этот суп из свиных рёбрышек очень полезен для костей. Врач сказал, что это... как его... — ответила Лян Му.

Лян Вэй, стоявший рядом, подсказал: — Для восполнения кальция.

— Точно, для этого самого кальция! — подхватила Лян Му. — Вы в аварии кости повредили, так что ешьте побольше, это для костей хорошо.

От такого радушия Су Сынин стало неловко отказываться.

— Зачем отказываться? — сказала Лян Му. — Вэй и Тяньтянь помолвлены с детства, между нашими семьями не должно быть церемоний. Я так за Тяньтянь переживаю! Бедняжка, так пострадала, моё сердце разрывается. Ребёнок так настрадался, как же её так сильно ранило? И лицо повредила, а ведь для девушки лицо так важно! Только бы шрамов не осталось.

Лян Му тараторила без умолку, пока не увидела, что Лян Вэй ей подмигивает. Она тут же замолчала.

Неловко улыбнувшись Су Тяньтянь и её матери, она больше не осмеливалась говорить лишнего.

Иногда она просто не могла удержать язык за зубами и ляпала что-нибудь не то.

Су Сынин не обиделась, зная, что у Лян Му нет злых намерений.

Таких людей, как Лян Му, было легко понять.

У неё что на уме, то и на языке, и всегда видно, о чём она думает, не нужно было ломать голову.

С такими людьми проще общаться, по крайней мере, не нужно опасаться, что тебе всадят нож в спину.

Злых умыслов у неё не было, просто язык был острый, из-за чего она легко наживала себе врагов.

Су Тяньтянь тоже молчала. Её представление о Лян Му основывалось не только на личном опыте, но и на описаниях из книги.

Су Тяньтянь восхищалась смелым характером Лян Му, но это не означало, что она одобряла её как человека.

В книге она была описана довольно подробно, и простой её назвать было нельзя.

Если подумать, будь она простачкой, то не смогла бы заставить мужа, твёрдо решившего развестись, отказаться от этой затеи и мирно жить с ней дальше.

Они все были непростыми людьми.

Лян Му погладила руку Су Тяньтянь и вздохнула: — Я всегда хотела дочь, но, к сожалению, не судьба. Теперь у меня будет такая невестка, как Тяньтянь. Это счастье для нашей семьи, заслуженное поколениями. Наконец-то у меня будет дочка, о которой можно заботиться.

Улыбка на лице Су Сынин стала ещё шире.

Какая мать не хочет, чтобы к её дочери в семье мужа относились как к родной?

Свекровь и невестка — отношения всегда очень тонкие, и они считаются одними из самых запутанных и сложных.

Их семьи знали друг друга как облупленных, а отец Лян Вэя был боевым товарищем отца Су, готовым отдать за него жизнь.

В своё время старина Су вытащил отца Лян Вэя буквально с того света.

Если бы не он, отца Лян Вэя давно бы не было в живых.

— Иметь такую хорошую свекровь — это тоже счастье для нашей Тяньтянь.

Две матери принялись расхваливать друг друга, и чем дальше, тем радостнее становились их речи.

Вот только Су Тяньтянь совсем не считала, что выйти замуж за члена семьи Лян — это счастье.

От такого счастья она с радостью отказалась бы в пользу кого-нибудь другого.

Тем временем Лян Вэй подошёл поближе и тихо сказал: — Тяньтянь, жениться на тебе — это и моё счастье тоже.

— Правда? — холодно бросила Су Тяньтянь.

В её голосе не было ни капли тепла, лишь ледяное безразличие.

Лян Вэй на мгновение замер, а затем ответил: — Конечно. Я с самого детства мечтал жениться на тебе. Помнишь, как мы в детстве играли в дочки-матери? Ты всегда была моей невестой.

— Детские игры не стоит воспринимать всерьёз. Детские невесты, повзрослев, меняются, — ответила Су Тяньтянь.

Лян Вэй нахмурился. — Тяньтянь, ты… что это значит?

— Буквально то, что я сказала. Разве не так? — сказала Су Тяньтянь и добавила: — Люди меняются. Если судить о человеке по детским меркам, рано или поздно придётся разочароваться.

Су Тяньтянь уже даже не пыталась притворяться.

Было бы лучше, если бы Лян Вэй не смог этого вынести и сам предложил разорвать помолвку. Тогда ей не пришлось бы ломать голову и придумывать способы, чтобы расторгнуть этот брак.

К сожалению, Лян Вэй оказался упрямее, чем она думала.

Он лишь на мгновение нахмурился, но тут же расслабил брови.

— Тяньтянь, ты просто любишь шутить. Я не разочаруюсь. Ты — самая идеальная невеста в моих глазах.

Су Тяньтянь очень хотелось спросить: «Скольким девушкам ты это говорил?»

Твоя настоящая любовь — это Се Ли, а не я, Су Тяньтянь.

Может, хватит притворяться?

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Что это значит?

Настройки



Сообщение