Он слышал от своего отца, что в годы войны военный врач Лю спас жизни бесчисленному множеству раненых.
Говорили, что даже если пуля попадала рядом с сердцем, он мог вырвать человека из рук самой смерти.
Когда он пришел, доктора Лю не было на месте. Расспросив, он узнал, что доктор Лю пошел в палату к водителю Сяо Лю.
По слухам, у водителя Сяо Лю снова началось заражение.
Он, конечно, был слишком хорошо знаком с водителем Сяо Лю.
Он немного поспрашивал и узнал, что водитель Сяо Лю может не пережить эту ночь.
В душе он вздохнул: «Как жаль».
После этого он не стал бродить по больнице, а остался ждать в кабинете доктора Лю.
Кабинет доктора Лю был отдельным, он не делил его с другими врачами.
В кабинет врача посторонним входить нельзя, но Лян Вэй, благодаря своей привлекательной внешности и красноречию, все же сумел попасть внутрь.
Войдя, он увидел на столе папки с историями болезней пациентов.
Та, что лежала сверху, принадлежала его знакомому.
Он на мгновение замер и искоса взглянул на нее.
— Товарищ медсестра, если у вас есть дела, можете идти. Я подожду один.
Молодая медсестра покраснела и ответила: — Я не занята, у меня как раз нет дел.
Медсестра хотела поговорить с ним, но Лян Вэй лишь улыбался, стоя прямо, как сосна, и не позволяя себе лишних взглядов.
— Ты кто? — в этот момент вернулся доктор Лю. Увидев в своем кабинете постороннего, он был очень недоволен.
Он отчитал медсестру: — Ты что, правил больницы не знаешь?
В кабинет врача нельзя просто так впускать людей, там слишком много историй болезней, это конфиденциальная информация. Что будет, если она просочится наружу?
Лян Вэй почувствовал себя неловко и поспешил заступиться за медсестру: — Простите, доктор Лю, я не знал, насколько это важно. Это я настоял на том, чтобы войти, товарищ тут ни при чем.
Доктор Лю все равно отругал медсестру и только потом спросил его, что ему нужно.
Он был очень занят, ему еще предстояло обойти многих пациентов.
Тогда Лян Вэй сказал: — Здравствуйте, доктор Лю. Я жених Су Тяньтянь, пришел узнать о ее состоянии.
Услышав, что это жених Су Тяньтянь, доктор Лю заметно потеплел. — Состояние Тяньтянь стабильное. Если она будет следовать лечению, проблем не будет.
Лян Вэй снова спросил: — А ее лицо?
Доктор Лю взглянул на него: — С ее лицом все в порядке. — И добавил: — Ты ведь не станешь презирать ее из-за испорченного лица?
— Нет, конечно нет, — поспешно возразил Лян Вэй.
Он также спросил о ранах отца Су и, получив точный ответ, ушел.
За все это время он не задал ни единого вопроса о ране на пальце Се Ли.
…
Выйдя от доктора Лю, Лян Вэй лишь взглянул в сторону палаты Су Тяньтянь, но не пошел туда.
— Брат Лян Вэй… — едва он завернул за угол, как услышал, что его кто-то зовет. Это была Се Ли.
Се Ли стояла в тени за углом и со слезами на глазах смотрела на него.
— Брат Лян Вэй, я не толкала сестрёнку Тяньтянь, она… — она прикусила губу, слезы вот-вот готовы были хлынуть. — Я знаю, что не нравлюсь сестрёнке Тяньтянь, я…
Лян Вэй ничего не ответил, а лишь взял ее за руку.
Бинт с руки Се Ли уже был снят, и Лян Вэй сразу увидел кровавую рану и слегка деформированный сустав.
С какой же силой нужно было ударить, чтобы так пораниться.
— Больно?
Се Ли покачала головой и улыбнулась: — Когда брат Лян Вэй беспокоится обо мне, мне уже не больно.
Взгляд Лян Вэя дрогнул.
Се Ли посмотрела на него: — Брат Лян Вэй, ты мне веришь?
Лян Вэй не сказал ни да, ни нет. Он просто потянул ее к посту медсестры, чтобы помочь ей перевязать рану, но Се Ли отказалась.
— Брат Лян Вэй, так нехорошо. Если кто-то узнает, пойдут плохие слухи, это повлияет на ваши отношения с сестрёнкой Тяньтянь, я…
Се Ли опустила голову. — Я могу сама сходить на перевязку. Я правда не толкала сестрёнку Тяньтянь. Как я могла ее толкнуть? Я не знаю, почему сестрёнка Тяньтянь так меня ненавидит, мне очень грустно.
Девушка стояла, опустив голову, и ее белоснежная шея попала в поле его зрения. Взгляд Лян Вэя стал глубже.
— Не надумывай, Тяньтянь не такой человек, — хрипло сказал он.
Се Ли очень хотелось спросить: «А я, значит, такой?»
Она открыла рот, но ничего не сказала, снова приняв обиженный вид.
Лян Вэй подумал, что был слишком резок, и смягчил голос: — В этом деле точно есть какое-то недоразумение. Не волнуйся, я помогу тебе.
Се Ли сквозь слезы улыбнулась: — Спасибо, брат Лян Вэй, ты такой добрый.
Ее улыбка ослепила Лян Вэя. У него перехватило горло, а кадык резко дернулся вверх и вниз.
Он протянул руку, но остановился на полпути. Сжав пальцы, он опустил руку и больше не осмеливался смотреть на ее улыбку.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|