Глава 20

Цзян Мяо был унесен обратно в постель. Лунатизм Гу Наньцзэ был очень кратковременным; как только он лег в кровать, он больше не двигался.

Но Цзян Мяо чувствовал его беспокойство во сне, вероятно, какая-то детская травма сделала его таким.

На следующий день Цзян Мяо днем пошел на занятия, а вечером вернулся домой с Гу Наньцзэ, чтобы поужинать.

Утром, выходя из дома, он не мог усидеть на месте и сам сел за руль, не позвонив Сяо Нань, чтобы та его забрала.

Выходя, он спросил Гу Наньцзэ, нужно ли брать какой-нибудь подарок, чтобы познакомиться с его семьей.

Гу Наньцзэ сказал, что не нужно. Цзян Мяо подумал про себя: если то, что пишут в интернете, правда, то действительно не стоит брать никаких подарков.

Вечером он сначала поехал в компанию за Гу Наньцзэ, затем спросил у него адрес и по навигатору добрался до места.

Он думал, что отец Гу Наньцзэ должен жить в огромном особняке, но оказалось, что их пункт назначения — всего лишь обычный жилой комплекс.

Цзян Мяо стоял внизу и смотрел наверх, на облупившуюся штукатурку шестиэтажного дома, немного сбитый с толку. — Твой отец живет здесь?

Повернувшись к Гу Наньцзэ, он заметил, что выражение лица Гу Наньцзэ стало холодным. В сочетании с пасмурной погодой сцена напоминала фильм ужасов.

— Здесь он жил раньше. Моя мать жила здесь, когда только вышла за него замуж. Несправедливо, что моя мать жила с ним в разваливающемся доме, а его новая любовь живет с ним в особняке, — Гу Наньцзэ пошел вперед, открыл ржавую железную дверь и вошел первым.

Цзян Мяо посмотрел внутрь, где было темно, даже голосовых светильников не было, и немного удивился.

Похоже, не все, что писали в интернете, было правдой. Если бы отец Гу Наньцзэ раньше был выскочкой, он не жил бы в таком разваливающемся доме.

Он последовал за Гу Наньцзэ до шестого этажа. Здесь было странно, трудно описать, но очень тихо.

Внизу жило так много людей, почему же здесь не было ни малейшего признака жизни? Это действительно напоминало фильм ужасов.

У него мурашки по коже побежали, он стоял за спиной Гу Наньцзэ и дергал его за рукав, думая, что если откуда-нибудь выскочит призрак, Гу Наньцзэ наверняка сможет его задушить.

Гу Наньцзэ опустил взгляд на его руку, сжимавшую край его одежды, взял ее, сжал, а затем нажал на дверной звонок.

Дверь быстро открылась. Открыл ее юноша лет семнадцати-восемнадцати. Увидев Гу Наньцзэ, он радостно крикнул: — Брат! Ты приехал? Я думал, родители сказали, что ты приедешь на этой неделе, только чтобы заманить меня домой. Заходи скорее.

Юноша взглянул на Цзян Мяо, стоявшего за спиной Гу Наньцзэ, выразил удивление, а затем быстро отвел взгляд.

Цзян Мяо смотрел, как Гу Наньцзэ без всякого выражения вошел внутрь. Он тихо спросил Гу Наньцзэ: — Это твой брат?

— Ага, — коротко ответил Гу Наньцзэ, а затем повел его внутрь и усадил на диван.

Отец и мачеха Гу Наньцзэ были заняты приготовлением ужина. Увидев их, они немного смутились. — Ужин почти готов, вы пока посидите.

Цзян Мяо наблюдал за ними. Отец Гу Наньцзэ выглядел намного старше, чем на фотографиях, которые он видел вчера в интернете. Волосы у него были совсем седые. Женщина тоже сильно постарела, хотя ей было всего за сорок, все лицо было в морщинах, а под глазами висели мешки.

Он осмотрел обстановку в доме. Она была самой обычной, только рядом с тумбой под телевизор стоял алтарь для подношений с фотографией женщины.

Вид был немного жутковатым. Цзян Мяо не осмелился внимательно рассмотреть фотографию. Подняв голову, он заметил камеру наблюдения над фотографией.

Он отвел взгляд и увидел, как брат Гу Наньцзэ с явным отвращением достал несколько салфеток, разложил их на диване и только потом сел. Он недоуменно спросил брата: — Ты обычно здесь не живешь?

— Я живу в общежитии, — выражение лица брата было крайне неохотным, словно он сидел не на диване в своем доме, а на свалке. — Если бы не услышал, что брат приехал, я бы и не вернулся. Здесь какой-то странный запах, и еда, которую готовят родители, тоже невкусная. Они оба такие жалкие и никчемные, ужасно раздражает.

Цзян Мяо открыл рот, собираясь что-то сказать, но тут увидел, как Гу Наньцзэ достал коробку и протянул ее брату.

— Брат, что это? Подарок для меня?

Брат радостно открыл коробку. Внутри были дорогие часы. — Откуда ты знал, что я хочу именно это? Спасибо, брат.

Брат быстро надел часы, а затем снова начал капризничать перед Гу Наньцзэ: — Брат, отец моего одноклассника подарил ему Rolls-Royce. Брат, мне скоро исполнится восемнадцать. Когда я получу права, ты тоже подаришь мне машину?

Гу Наньцзэ спросил его: — Сколько баллов набрал на этот раз?

— Эх, около ста баллов, — беззаботно ответил брат.

— Так много!

Цзян Мяо думал, что он никчемный бездельник, но оказалось, что его успеваемость не так уж плоха.

— Всего сто пятьдесят баллов по всем предметам, — брат немного гордился. — Брат сказал, если мне не нравится учиться, то и не учись, все равно брат меня обеспечит.

Сказав это, брат вздохнул и с отвращением указал в сторону кухни. — В детстве мама всегда заставляла меня подставлять брата. Тогда я был неразумным и сделал много того, за что перед братом стыдно. Надо сказать, что брат у меня хороший, не стал считаться с таким неразумным ребенком, как я, и всегда помнит обо мне, когда есть что-то хорошее.

Услышав это, Цзян Мяо вздрогнул, представляя себе целую драму из богатой семьи: как этого ребенка загубили похвалой, превратив в ничтожество, и как испортили его отношения с родителями. Гу Наньцзэ действительно безжалостен.

Что касается такого подхода Гу Наньцзэ, Цзян Мяо хотел сказать ему только одно: "Пожалуйста, загубите меня похвалой!"

Дарить часы, дарить машины – какая роскошная жизнь! Что такого в том, чтобы быть ничтожеством? Он и так им был.

Скоро наступило время ужина. Перед тем как сесть за стол, отец и мачеха вместе поклонились и возложили благовония к фотографии покойной, а затем подошли к столу.

Весь ужин Цзян Мяо чувствовал, как холод проникает сквозь поры. Когда они спускались вниз, Цзян Мяо оглянулся на дом. Во всем здании горел свет только на шестом этаже.

Он не осмелился больше оглядываться, обнял Гу Наньцзэ за руку. — Обратно ты поведешь машину, у меня руки дрожат!

Вернувшись домой, наступило время спать. Цзян Мяо снова спал в объятиях Гу Наньцзэ.

Сегодня вечером у Цзян Мяо было много мыслей. Он не разговаривал с Гу Наньцзэ, а лежал спиной к нему и размышлял.

Изначально, перед поездкой к отцу Гу Наньцзэ, он думал, нужно ли ему помочь разобраться с мачехой и братом, но приехав, понял, что Гу Наньцзэ сам со всей семьей разобрался, и его помощь не нужна.

Но он не совсем понимал: раз Гу Наньцзэ уже отомстил, почему он все еще страдает бессонницей? И почему ему нужно обнимать его, чтобы уснуть?

Он думал, что причина кроется в имени, которое Гу Наньцзэ назвал во время лунатизма вчера ночью.

Ему нужно было глубже копнуть, чтобы раскрыть секреты Гу Наньцзэ.

Гу Наньцзэ заметил, что Цзян Мяо молчит с момента возвращения и повернулся к нему спиной, словно снова капризничал, как в прошлые разы.

— Почему сегодня не разговариваешь?

Спросил Гу Наньцзэ.

Мысли Цзян Мяо были прерваны, он повернулся к Гу Наньцзэ. — Когда я говорю, вы жалуетесь, что я надоедливый. Разве я сейчас не делаю то, что вы хотите?

Гу Наньцзэ: — Ты злишься?

— Как я смею на вас злиться?

Цзян Мяо вспомнил, как Гу Наньцзэ вчера раздражался на его болтовню, и решил подшутить над ним. — Вчера ночью вы лунатили.

— Я лунатил?

Гу Наньцзэ раньше жил один и не знал, что у него есть привычка ходить во сне.

— Да, вы лунатили, — Цзян Мяо повернулся к нему лицом. — Вы лунатили вчера ночью, встали на колени и кричали "Папочка", говорили: "Папочка, пожалуйста, не будь таким надоедливым, скажи поменьше слов, хорошо?"

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение