Глава 8

— Что ты несёшь?

— Кто к тебе приставал?

— У тебя есть совесть?

Кузен, хоть и боялся Цзян Хэ, но знал, что у Цзян Хэ плохие отношения с Цзян Мяо, поэтому осмелился ругать его прямо перед Цзян Хэ. Он даже шагнул вперед, чтобы схватить его за воротник, но Цзян Хэ толкнул его, и он пошатнулся назад.

Кузен был удивлен. — Ну ладно, вы, братья, вместе меня обижаете, да?

— Заткнись, — Цзян Хэ поправил золотые очки на переносице и искоса взглянул на Цзян Мяо. — Расскажи подробности. Дай мне послушать, как тебя, ничтожество, обижали.

Цзян Мяо покрылся мурашками, просто услышав его голос, не говоря уже о содержании слов Цзян Хэ. Цзян Мяо мог только тайком показать ему большой палец в душе. Услышав, что его любимого человека обидели, и при этом желая услышать подробности — действительно, достаточно извращенно.

Цзян Мяо с его напускным актерским мастерством всхлипнул несколько раз. — Это было в тот день на кухне... Кузен... Кузен взял мои брюки...

Сказав это, Цзян Мяо закрыл лицо руками и убежал в дом, подумав про себя: "Я не могу сказать слишком много. Остальное додумай сам".

Войдя в дом, он в гостиной снова наткнулся на Цзян Цзяня, который разговаривал с деловым партнером. Увидев Цзян Мяо, деловой партнер посмотрел на него с неким двусмысленным выражением. — Господин Цзян, это ваш сын?

— У него очень красивая внешность, неудивительно, что господин Гу...

Он не договорил, а затем многозначительно улыбнулся.

Цзян Цзянь изначально злился на этого никчемного сына, а теперь, услышав слухи о том, что Цзян Мяо на содержании у Гу Наньцзэ, чуть не умер от злости. Он свирепо посмотрел на Цзян Мяо, но из-за присутствия посторонних ничего не сказал. Однако Цзян Мяо сразу понял смысл его взгляда — просто чтобы он убирался обратно в свою комнату. Он и сам не хотел здесь задерживаться.

Цзян Мяо вернулся в свою комнату и весь день читал сценарий. Он никогда не играл роль с таким количеством реплик и, читая, начал засыпать.

Он прислонился к стулу и немного вздремнул. Во сне ему приснились две маленькие пухлые птички, которые прилетели к нему на руки. Эти птички были кругленькими и толстенькими, с глазами, похожими на черные жемчужины. Они щебетали и называли его папой.

Проснувшись, он почувствовал, что сон какой-то странный. Он достал телефон и нашел толкование снов. Ему сказали, что это признак беременности.

Цзян Мяо тут же закрыл страницу. — Чепуха! Я же выпил противозачаточные таблетки, как я могу забеременеть?

Он потер живот — проголодался.

Было уже за восемь вечера. В семье его никогда не звали ужинать, поэтому ему пришлось самому искать еду.

Когда он открыл дверь комнаты, он услышал звуки пианино с верхнего этажа. Вероятно, это Цзян Хэ играл на пианино.

— Почему мне нельзя играть на гитаре, а ему можно играть на пианино?

Цзян Мяо слушал звук пианино, зашел на кухню, выбрал любимые овощи и мясо, достал рыбу, собрал всё вместе и приготовил хого.

В кабинете на втором этаже мать стояла у стола, покорно глядя на Цзян Цзяня. — Это должно быть недоразумение. Как Мяо Мяо мог быть на содержании?

— Это уже вызвало такой шум, столько глаз видели, как это может быть неправдой?

Цзян Цзянь швырнул пачку фотографий на стол. — Посмотри, вот какого хорошего сына ты воспитала.

Мать смотрела на фотографии на столе, ее пальцы дрожали. — Нет, это неправда.

— Его репутация испорчена, нельзя позволить ему тянуть нашу семью вниз, — Цзян Цзянь стряхнул пепел с сигареты. — Впредь говори всем, что он внебрачный сын, а Цзян Хэ — твой родной сын.

— Все равно Цзян Мяо с детства редко выводили в свет, всегда выводили Цзян Хэ.

— Это... как это...

Мать, напуганная взглядом Цзян Цзяня, дрожащими губами произнесла: — Хорошо... хорошо.

Она взяла фотографии и вышла. У двери она встретила тётю Цзян Мяо, которая стояла у стены и курила в шёлковой пижаме с очень низким вырезом. Когда мать вышла, тётя вошла в кабинет.

Тётя подошла, села на стол и, наклонившись, посмотрела на Цзян Цзяня. — До каких пор мы будем прятаться?

Цзян Цзянь сегодня и так был расстроен из-за Цзян Мяо, а теперь, услышав ее капризный голос, немного расслабился. Он взял ее за руку и похлопал. — Разве нам троим нехорошо жить вместе, раз твоя сестра ничего не скажет?

— Троим?

Женщина усмехнулась. — Ты уверен, что троим? Кто знает, сколько еще там снаружи?

Увидев, что лицо Цзян Цзяня изменилось, она перестала говорить об этом и хотела сказать что-то другое, но зазвонил ее телефон.

Она ответила. Это был звонок от друга ее сына, который сказал, что ее сын подрался с кем-то в баре, и тот отрубил ему несколько пальцев.

...

Звук пианино на верхнем этаже прекратился. Цзян Мяо поднял голову и посмотрел наверх. Тут же зазвонил его телефон — пришло сообщение от Гу Наньцзэ.

Гу Наньцзэ: "Завтра днём, приходи".

У Цзян Мяо задергалось правое веко. Он ответил: — Мы же только что виделись сегодня днём? Зачем снова встречаться? Господин Гу, вы не слишком прилипчивы? Вы же говорили, что не любите прилипчивых людей? Вы сами достаточно прилипчивы.

Гу Наньцзэ: "Не говори лишних глупостей".

Цзян Мяо скривил губы. Он очень не хотел видеть Гу Наньцзэ. — Нет, завтра неудобно.

Гу Наньцзэ не ответил.

Цзян Мяо почувствовал, что даже если он завтра не пойдёт, у Гу Наньцзэ всё равно найдётся способ его похитить.

То, что Гу Наньцзэ сделал с ним в прошлый раз, действительно его напугало.

Как избежать этого?

Он погладил свой переполненный живот. — Может, сказать ему, что я беременен и не могу?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение