Мышцы человека-кота напряглись. Несколькими прыжками он бросился вперед. Запах крыс стал сильнее. Обогнув последний горный проход, он увидел, как две крысы вцепились в ноги хозяйки и тащили ее по усыпанной гравием земле, словно мешок с мусором.
Зимняя одежда немного смягчала боль. Цинь Ся не выпускала из рук пистолет, из которого так и не выстрелила. Ее охватил ужас. Крысы протащили ее небольшое расстояние до большого дерева. Цинь Ся подняла голову и увидела, как с дерева, словно град, посыпались еще десятки крыс.
Ее загрызут заживо!
Женщина закричала от ужаса!
Когда крысы одна за другой падали на нее, вызывая у Цинь Ся, несмотря на пальто, мурашки по коже, раздался пронзительный кошачий крик, разорвавший ночную тишину.
Десятки огромных крыс вздрогнули и посмотрели в сторону звука. Черная тень бросилась на них. В мгновение ока хвост, словно заряженный молнией, сбросил их с человека.
Несколько крыс увидели, как появился человек с их естественным врагом. Он поднял беспомощную женщину. Похоже, он хотел спасти ее.
Здесь нельзя было оставаться. Если десятки крыс нападут одновременно, даже если он, кот, победит, ему будет трудно справиться с постоянно прибывающим подкреплением. Поэтому сейчас лучше всего было увести хозяйку, состояние которой было неизвестно.
Цинь Ся чувствовала отвращение к этим мелким тварям, берущим числом, и в то же время была тронута тем, что Цзя Бао в который раз спас ее.
Она взяла Цзя Бао за руку и побежала вместе с ним. Через несколько шагов Цзя Бао, видимо, решил, что она бежит слишком медленно, подхватил ее на руки и прыжками двинулся вперед.
Цинь Ся смогла немного отдышаться, думая, что снова избежала смерти. Но вдруг Цзя Бао глухо вскрикнул и начал падать, но согнутые руки по-прежнему защищали хозяйку от любых повреждений.
Женщина обернулась и увидела, как три-четыре огромные крысы вцепились в черный хвост Цзя Бао.
— Эй, ребята, вытащите кота, который прячется под одеждой этого мужика!
— Сначала разберемся с котом, а потом с этими двумя людишками!
Не успев подумать, почему она понимает крысиную речь, Цинь Ся увидела кровь, текущую из искусанного крысами хвоста, и еще десяток огромных крыс, бегущих к ним.
Цзя Бао, у которого было мало боевого опыта, в этой ситуации, казалось, потерял способность сопротивляться. Цинь Ся, видя, как страдает ее любимый кот, почувствовала, как ее захлестывает волна гнева. Она встала и изо всех сил попыталась наступить на крыс, вцепившихся в хвост Цзя Бао.
Она больше не была той Цинь Ся, которая боялась крыс. Она была Цинь Ся, которая хотела спасти Цзя Бао из лап этих тварей. Но крысы, несмотря на боль от ее ударов, не разжимали челюстей.
— Нет... не надо... — Цинь Ся увидела, как на хвосте Цзя Бао показались кости.
Еще десяток крыс приблизился к ней. Она подняла руку, чтобы ударить их тем, что было у нее в руке, и увидела какой-то рычажок на пистолете.
Она поняла, почему не смогла выстрелить. Предохранитель был включен!
Цинь Ся сняла пистолет с предохранителя и сделала два выстрела: один — в крысу, которая висела на хвосте Цзя Бао, другой — в крысу, которая прыгнула на нее.
Выстрелы эхом разнеслись по долине, вспугнув птиц на деревьях. Запах пороха окутал человека, кота и десятки крыс.
Крысы, которые еще не успели напасть, увидев гибель двух своих сородичей, бросились назад. Но одна крыса все еще висела на хвосте Цзя Бао.
Она посмотрела на женщину с пистолетом, готовую снова выстрелить, и поняла, что своими размерами не сможет представлять для нее угрозу. Но кот, спрятанный за спиной мужчины, был другим делом. Его хвост был серьезно ранен.
Два ее сородича погибли, и ей, вероятно, тоже не удастся избежать смерти от человеческого оружия. Так почему бы не обменять жизнь на жизнь, убив этого естественного врага?
Поэтому, когда Цинь Ся выстрелила, крыса не стала убегать, а, увернувшись от пули, раскрыла кровавую пасть и впилась в окровавленный хвост Цзя Бао.
Когда раздался полный боли кошачий крик, эта последняя крыса, не успевшая сбежать, погибла от четвертого выстрела. Но ее тело все еще висело на хвосте Цзя Бао, и она не разжимала челюстей.
Цинь Ся увидела, как человек-кот в мгновение ока исчез. Под пальто образовался какой-то комок. С замиранием сердца она наклонилась, откинула пальто и увидела тяжело дышащего Цзя Бао, принявшего свой прежний, такой знакомый ей облик кота. В его глазах читалась мольба.
Цинь Ся посмотрела на хвост. Проклятые крысы отгрызли его. Хвост Цзя Бао был оборван, и кровь лилась ручьем.
Цинь Ся охватило горе. Она подхватила Цзя Бао, который стал немного больше прежнего, вместе с оборванным хвостом и побежала к машине. Нужно было срочно перевязать рану.
Ее бедный Цзя Бао!
Все из-за ее невнимательности и беспомощности. Из-за нее Цзя Бао лишился хвоста!
Приглушенные рыдания женщины разносились по ветру, долетая до другого горного прохода и привлекая внимание других животных.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|