Глава 1. Капризный мужчина

Глава 1. Капризный мужчина

Устал как собака!

Каждый раз, когда сверху приезжали с проверкой, или спускались кадры по борьбе с бедностью, или приезжали благотворители с пожертвованиями, Ван Чжэ был очень занят.

Не думайте, что он какая-то важная персона. Официальный статус Ван Чжэ — всего лишь временный работник Приюта и временный корреспондент поселка Чжунсин.

Именно из-за статуса временного работника он был так занят!

Во-первых, уборка. И не только в Приюте, но и в администрации поселка.

Говорили, что сегодня приедут руководители Организационного отдела горкома партии Хэчи для инспекции, и Ван Чжэ разбудили рано утром.

До сих пор он даже не завтракал, когда раздался небесный голос: «Сяо Чжэцзы, иди сюда скорее, я принесла тебе завтрак. Хватит уже, это всего лишь пара шишек из города, ты думаешь, это руководители из Цяньи?!»

Принести ему завтрак могла только Цуй Лао, которая всегда мучила его до полусмерти, или Ху Сы: «Спасибо, заместитель главы поселка Ху! Кхм-кхм, спасибо, сестра Ху Сы!»

— Ах ты, сопляк, остряк! — Не зря ее называли первой красавицей Хэчи. Не только голос ее был небесным, но и внешность заставляла сердца трепетать. — Чего смотришь? Не ешь? Сопляк совсем обнаглел!

Только когда Ван Чжэ восхищался ее красотой, Ху Сы не злилась, а скорее наслаждалась взглядом юноши.

Эта заместитель главы поселка Чжунсин, директор Приюта, некогда богиня Хэчи, уже давно пала с небес.

Когда богиня Хэчи была на пике славы, Ван Чжэ и подумать не мог, что богиня, о которой он фантазировал, глядя на нее по телевизору, станет его непосредственным начальником, будет заботиться о нем, как старшая сестра. Разве может быть жизнь счастливее?

Сяо Чжэцзы вовсе не был послушным. Улыбаясь и жуя, он бесстыдно сказал: «Это называется "красота, которой можно насытиться"! Разве я не набрал вес в последнее время? Все из-за того, что ем вместе с сестрой Ху Сы! Не бейте! Джентльмен решает вопросы словами, а не кулаками!»

Шлеп! Травинка ударила Ван Чжэ по затылку. Удар был слабее, чем по комару. Ху Сы со смехом отругала: «У своего мастера Цуя ты не научился ничему, кроме наглости! Осторожно, разозлишь меня, ноги тебе переломаю! Кхе-кхе-кхе!»

Погибель страны и народа!

Улыбка, которая могла свести Ван Чжэ с ума, принадлежала либо сестре Ху Сы, либо его тайной возлюбленной. Жаль только, что та девушка была слишком далека от него, словно недосягаемая фея.

На самом деле, условия в Приюте Хэчи были очень хорошими. Раньше это был детский дом, место, где вырос Ван Чжэ.

Позже здесь поселились несколько стариков, и детский дом превратился в Приют, а Ван Чжэ, окончив старшую школу, стал здесь временным работником.

Ху Сы с удовольствием смотрела, как Ван Чжэ ест, и ей даже казалось, что она отличный повар: «Доешь и оставь там, я пойду в поселок на работу. Говорят, будет какое-то важное собрание. Хм! Вечно этот формализм, совсем не как при секретаре Дэн!»

Секретарь Дэн — это Дэн Хуа, секретарь Политико-юридической комиссии, который несколько лет назад недолго работал в Хэчи. Он решительно действовал здесь, искоренив социальные пороки Хэчи.

Его решительный разгром Усадьбы Безмятежных Странствий в Хэчи, арест Трех Братьев Барса — Лу Люи, Сюн Лю и У Люхая — стали легендой Хэчи.

Каждый раз, когда сестра Ху Сы упоминала секретаря Дэн, ее взгляд менялся. Этот взгляд вызывал у Ван Чжэ зависть и ревность. Он мечтал быть тем самым секретарем Дэн, на которого смотрит богиня Хэчи. Просто смотреть на нее уже было бы блаженством.

Быть объектом восхищенного взгляда богини — какая это счастливая жизнь?

Ван Чжэ мог только фантазировать: «Вот именно, вот именно! Разве в Приюте не то же самое формализм? Терпеть не могу это все, очень хочется выйти и посмотреть мир!»

Молодому человеку чуть за двадцать, как он мог не жаждать жизни за пределами этого места?

Ху Сы почувствовала жалость: «Разве Цуй Лао не говорил, что ты скоро найдешь свою родную мать? Не уезжай, пожалуйста, если она приедет и не найдет тебя, это будет сожаление на всю жизнь».

Если бы не слова мастера о том, что мать придет его искать, Ван Чжэ давно бы уехал: «Правда придет? Двадцать три года прошло, она, наверное, уже забыла меня? Почему она бросила меня тогда? Сделала сиротой?»

Видя, что юноша грустит, Ху Сы поспешила сменить тему: «Разве Цуй Лао не говорил, что умеет читать по лицам? Он сказал, что у тебя лицо человека богатого и знатного, что скоро ты встретишь благодетеля и станешь невероятно знатным. Сестра в будущем будет на тебя рассчитывать, кхе-кхе-кхе!»

Глядя на соблазнительную спину сестры Ху Сы, Ван Чжэ пробормотал: «Какое там "читать по лицам"? Старый обманщик!»

Надо сказать, что роковая женщина есть роковая женщина. Каждое ее движение, каждая улыбка привлекали бесчисленные мужские взгляды, даже ее спина вызывала бурные фантазии. Неудивительно, что когда-то она была фавориткой секретаря Хань, первого лица Хэчи.

Женщина не знала, о чем думает Ван Чжэ. Ху Сы посмотрела на него: «Не болтай глупости! Как можно не уважать учителя? Верь, что твоя мать — это твой благодетель!»

Эх!

Ван Чжэ вздохнул. Он никогда не воспринимал всерьез слова Цуй Лао. Родился в 1978 году, ему уже двадцать четыре года (по китайскому исчислению возраста), а он все еще временный работник. Его ежемесячная зарплата даже меньше, чем то, что он зарабатывает в интернете.

Быстро поев, он обошел Приют, поздоровался с несколькими стариками, убедился, что все в порядке, и поспешил в поселок.

В поселке, хоть он и был временным работником, его обязанности были очень разнообразны, включая оформление стендов и написание текстов для руководителей. Фактически, он выполнял роль внештатного секретаря партийно-правительственной канцелярии.

Говорят, что много умений не тянут карман, но Ван Чжэ думал: «Много умений не кормят, умелый человек — раб неумелого!»

Своим навыкам он научился не у посторонних, а именно у стариков из Приюта.

На доске объявлений у здания администрации поселка Чжунсин был изображен идеальный план. По крайней мере, в глазах Ху Сы он был совершенно идеален: «План Сяо Чжэцзы очень хорош. Если бы здесь действительно можно было реализовать твой план...»

— Пустое и непрактичное! — На лице Ван Цяоцяо, все еще с детской припухлостью, было глубокое презрение. Уголки ее губ опустились. — Можешь приложить немного усилий? Мм? Сколько лет уже проводите эксперименты с выращиванием лекарственных трав в деревне Чжунсин? До сих пор нет понимания, можно ли это коммерциализировать?

Кто бы мог подумать, что Ван Цяоцяо, которая в школе была в хвосте по успеваемости и попала в сельскохозяйственный университет провинции только благодаря разным уловкам, вдруг превратилась в заместителя главы поселка по технологиям! Это просто убивало!

Но что толку возмущаться?

Ван Чжэ, сирота, повидавший всякие лица, сказал: «Заместитель главы поселка Ван, этот план основан на богатом теоретическом и практическом опыте. «Повышение эффективности использования лесных угодий и технологии выращивания и разведения лекарственных трав» был одобрен экспертами...»

И что с того, что одобрен экспертами? Ван Цяоцяо с мрачным лицом холодно фыркнула: «Нужно учитывать местные условия, понимаешь? Посмотри на свой план — он пустой и непрактичный, не подходит для продвижения в поселке Чжунсин, слишком оторван от реальности! Тот эксперт, наверное, был так называемым 'кирпичным' экспертом!»

Работа, которая была признана экспертами лучшей статьей года, в устах этой женщины оказалась никчемной. Ван Чжэ почувствовал обиду. Этот план он специально обсуждал с научным руководителем заочного университета, он был разработан специально для поселка Чжунсин.

Но она — уважаемый заместитель главы поселка по технологиям, хоть и невысокого ранга (кадр уровня заместителя отдела), но в системе она его начальник. С чего бы временному работнику спорить с ней?

Разве сестра Ху Сы не ушла, рассердившись? Если не можешь противостоять, убегай!

Ван Чжэ взял тряпку для доски: «Раз уж руководство поселка недовольно, я сотру. Пожалуйста, заместитель главы поселка Ван, найдите кого-нибудь более способного!»

Не дожидаясь реакции Ван Цяоцяо, он в три счета стер почти половину работы, над которой трудился пол ночи.

Все заголовки разделов остались, но подробные пояснения исчезли, исчезли полностью!

Тут Ван Цяоцяо запаниковала. Это было то, что администрация поселка поручила ей объяснить, это был шанс показать себя, а теперь этот капризный мужчина все испортил. Заместитель главы поселка Ван в ярости закричала: «Мерзавец! Положи это! Положи! Это общественная собственность! Если посмеешь испортить, заставлю тебя возместить ущерб!»

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение