Пролог (2) (Часть 4)

Голова стоявшего на коленях слуги опустилась еще ниже, и он дрожащим голосом сказал: — Если только... если только Девятый Принц... он... он уже не человек...

— Ха-ха... Как ты смеешь так издеваться надо мной? Хорошо, тогда скажи, что такое Девятый Принц?

— Госпожа Императрица, все, что говорит этот раб, — чистая правда. Девятый Принц... тогда действительно был... мертв!!!

— Правда это или нет, станет ясно завтра. Передайте приказ: завтра пригласить Девятого Принца во дворец.

— Слушаюсь.

В другой части императорского дворца——————

— Это правда?! Девятый брат... Девятый брат... он ожил!

Человек в комнате поспешно спросил, в его голосе слышалась сильная радость.

— Докладываю Третьему Принцу, Девятый Принц... он действительно ожил, — спокойно ответил стоявший на коленях.

— Отлично, он еще не умер... он еще не умер...

— Кстати. Я должен увидеть девятого брата, сейчас же!..

— Это...

— Быстро готовьтесь... — нетерпеливо приказал Третий Принц.

— Слушаюсь.

——————————————————————

Цянье сидел в беседке, неторопливо потягивая ароматный чай. Черные, как тушь, волосы рассыпались, падая на бледно-голубую одежду.

С ясными глазами и белыми зубами, он медленно пил.

— Девятый брат... — громкий возглас прервал Цянье.

Пришедший поспешно бросился к Цянье. — Девятый брат? Девятый брат.

Ты не умер, отлично!

Ты не умер!

Третий Принц внимательно разглядывал Цянье. Хотя он немного изменился по сравнению с прежним, став более обольстительным.

Как он мог использовать такое слово для описания девятого брата?!

Девятый брат — это девятый брат, он еще не умер.

Этого достаточно.

— Вы...? — Цянье посмотрел на пришедшего и с сомнением спросил.

Человек перед ним был красив, с лицом, подобным яшме, изящный и вежливый.

Похоже, он должен быть знаком с этим Хэлянь Цянье.

— Я твой третий брат, девятый брат, ты меня не узнаешь?!

— Третий брат?

— Я твой третий брат, Хэлянь Юйли. Девятый брат, ты не узнаешь третьего брата?

Хэлянь Юйли в панике смотрел на Цянье. — Девятый брат, ты действительно забыл третьего брата?

В его глазах мелькнула глубокая печаль.

— Можно сказать и так, — Цянье слабо улыбнулся и медленно сказал: — Могу я попросить третьего брата поговорить со мной наедине?

Увидев это, Хэлянь Юйли махнул рукой, отпустил слуг, вздохнул и продолжил: — Девятый брат, что такое важное ты хочешь сказать?

— Я не твой девятый брат, — спокойно ответил Цянье.

Хэлянь Юйли удивленно посмотрел на Цянье и лишь спустя долгое время пришел в себя. — Девятый брат, я знаю, третий брат не смог защитить тебя, и ты обижен на меня.

Третий брат клянется, что обязательно хорошо защитит тебя. Ничего страшного, если ты не простишь третьего брата, но не говори, что ты не девятый брат.

— Я действительно не твой девятый брат.

Твой девятый брат уже умер. Я всего лишь одинокий бродячий дух, который воспользовался его личностью, чтобы жить дальше, — сказав это, Цянье пошевелил пальцами, и в его руке появился маленький водяной шар. — Смотри, я не твой девятый брат.

Хэлянь Юйли ошеломленно смотрел на водяной шар в руке Цянье. — Если ты не девятый брат, то кто ты? Почему ты так похож на девятого брата? И почему ты появился в гробу девятого брата?

— Я тоже не знаю.

Просто, когда я проснулся, я оказался там, — беспомощно развел руками Цянье.

— Значит, девятого брата... уже нет... верно?

Хэлянь Юйли с трудом сдерживал слезы.

Но сердце его болело, словно его резали ножом.

Все из-за него самого, он не смог защитить девятого брата, он же обещал хорошо защитить его, обещал...

— Ситуация такова, но мне сейчас нужна личность Хэлянь Цянье, — сказал Цянье, ставя чашку и глядя на Хэлянь Юйли.

Хэлянь Юйли не ответил Цянье, он тупо смотрел на него. — Если ты не девятый брат, то кто ты? И какова твоя цель?

— Меня зовут Цянье. Я просто хочу воспользоваться этой личностью, чтобы жить в этом мире.

— Так просто?

— Так просто.

— Кроме того, мне нужна твоя помощь, — сказал Цянье, улыбаясь Хэлянь Юйли.

— Какая помощь?

— Поскольку я решил жить под именем Хэлянь Цянье, мне необходимо иметь определенное представление о Хэлянь Цянье.

Например, как умер Хэлянь Цянье?

Каково его положение в этом дворце?

Возможно, я смогу тебе помочь.

— Помочь мне?

Ты действительно можешь мне помочь?

Как я могу тебе верить?

Хэлянь Юйли взял чашку со стола, наполнил ее чаем и выпил залпом.

Цянье загадочно улыбнулся. — Правда это или нет, ты сам узнаешь.

Если ты мне не веришь, ты в любой момент можешь рассказать о моей личности другим.

Хэлянь Юйли посмотрел на Цянье. — Хорошо.

Я расскажу тебе.

Не знаю почему, но он всегда очень доверял этому человеку, так похожему на девятого брата.

Он может ему верить.

— Хорошо.

Договорились.

— Договорились.

Хэлянь Юйли вздохнул и медленно сказал: — Девятый брат был очень нежным человеком.

Мы познакомились очень давно.

Тогда мне было девять лет, а девятому брату — всего четыре.

Девятый брат был самым младшим ребенком отца-императора, и самым нелюбимым.

Его матерью была танцовщица.

Однажды отец-император, будучи пьян, силой овладел той прекрасной танцовщицей, и так появился девятый брат.

Тогда Наложница Чжэнь завидовала красоте матери девятого брата и боялась, что после рождения сына отец-император будет любить только ее. Поэтому после рождения девятого брата она убила его мать.

Девятого брата тоже бросили в Холодный дворец.

Девятого брата отдали на воспитание нянькам и служанкам.

Отец-император никогда не интересовался девятым братом. Хотя принцев должны были воспитывать наложницы, девятый брат был исключением.

Когда мне было девять лет, моя мать, Госпожа Ифэй, была одной из двух самых любимых наложниц отца-императора, наряду с Наложницей Чжэнь.

Пост Императрицы был вакантен, но Наложница Чжэнь не родила ребенка от отца-императора.

Это предопределило ее судьбу.

Как бы то ни было, она не могла соперничать с матерью-императрицей.

Поэтому она с помощью интриг убила мою мать.

Отец-император отдал меня ей на воспитание.

Позже, когда Наложница Чжэнь стала моей приемной матерью, она стала строго меня воспитывать. Она выбросила все вещи моей матери, сказав, что с этого дня она — моя мать, и у меня только одна мать — она.

Каждый день был похож на жизнь в аду.

Наконец, однажды я подумал о побеге, о побеге из этого императорского дворца, этой роскошной тюрьмы.

Я отчаянно прятался от тех, кто меня искал, и добрался до Холодного дворца.

В тот раз я впервые увидел девятого брата.

Худенький, маленький, он играл один в Холодном дворце.

С тех пор я стал искать

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение