Меня привели в город Циншуй, когда мне было пять лет. Все жители города носили фамилию Циншуй, и я тоже. Пока родители ломали голову над тем, какое имя мне дать, я смотрел на голубой лотос в озере. Его чистые, неземные лепестки на фоне кроваво-красных лотосов казались еще более священными и пленительными.
Я протянул палец и с любопытством спросил: — Что это за цветок?
— Лотос.
— Папа, мама, я хочу такое имя, — не знаю почему, но мне очень нравилось это имя, и мне очень нравился этот голубой лотос.
— Хорошо, пусть будет Ляньэр, — ласково погладили меня по голове.
Так я получил это имя — Цин Шуйлянь.
Во сне я тоже был таким. Вскоре после моего прихода у родителей появилась сестра.
И точно так же я должен был в будущем жениться на сестре.
— Юйэр, ты опять ходила гулять с Сюанем, да? — Моя сестра Цин Шуйюй не любила других, но почему-то очень симпатизировала этому повесе Цин Сюаню.
Я считался самым красивым мужчиной в городе Циншуй.
Но Юйэр... В свое время Цин Сюань очаровал Юйэр своими сладкими речами, и она была ему беззаветно предана.
Не знаю... Эх!
Юйэр жалобно моргнула мне глазами: — Хороший брат, ни в коем случае не говори родителям, иначе они меня точно не простят.
Я ласково посмотрел на нее, вздохнув: — Юйэр, этот Цин Сюань — повеса. Если ты пойдешь за ним, то не знаешь, сколько горя испытаешь потом.
— Нет, он очень хорошо ко мне относится, — она самодовольно улыбнулась мне.
Глядя на нее такую.
Я тихо вздохнул. Эх~ Юйэр, я, твой брат, тоже очень люблю тебя.
Даже если ты не любишь меня, я могу это принять, но только не с этим Цин Сюанем... Эх!
Моя Юйэр!
Раз в десять лет в деревне проводится церемония жертвоприношения, когда незамужних, но готовящихся к замужеству девушек приносят в жертву богу города Циншуй.
Чтобы был хороший урожай и благоприятная погода.
Первая церемония жертвоприношения была, когда мне было семь лет. Сейчас мне почти семнадцать, а Юйэр двенадцать. Еще через два года она сможет выйти замуж.
Не знаю, за меня ли она выйдет.
В тот год я видел, как девушка под красной фатой, в огненно-красном свадебном наряде, медленно входит в паланкин. Родители снаружи рыдали безутешно, а девушка внутри тоже всхлипывала, полная скорби.
Судьба распорядилась иначе, и на этот раз жертвой выбрали Юйэр.
Жребий пал именно на Юйэр.
Родители плакали, плакали навзрыд, и я тоже.
Юйэр, моя Юйэр, почему так?!
За день до "свадьбы" родители долго разговаривали с Юйэр. Вскоре все трое снова плакали.
Я тоже, держал руку Юйэр и не хотел отпускать. Говорили, что девушек, принесенных в жертву богу, запирали в маленькой хижине рядом со святилищем, оставляли там на семь дней, а затем хоронили рядом со святилищем.
Юйэр, Юйэр, как я мог тебя отпустить?
Цин Сюань, возможно, действительно влюбился. За день до "свадьбы" он тайком пробрался в комнату Юйэр и сказал, что заберет ее.
Но как можно было уйти? Без согласия главы города Циншуй никто не мог пройти через барьер. К тому же, до и после церемонии жертвоприношения никому не разрешалось покидать город.
Как можно было сбежать?
Цин Сюань придумал способ. Боясь, что Юйэр не выдержит, он предложил найти кого-то на замену.
И попросил меня надеть этот огненно-красный свадебный наряд.
Заменить Юйэр на эти несколько дней, а когда придет время, они меня спасут.
Я оттащил его в сторону и упрекнул: — Почему ты сам не наденешь этот наряд?
Он усмехнулся: — Я-то? Конечно, я должен быть с Юйэр!
Затем он отвернулся. В почти безжизненных глазах Юйэр появилась искорка надежды, когда она посмотрела на Цин Сюаня.
— Хорошо, я согласен, — глядя на Юйэр, я не мог отказать.
На следующий день я надел свадебный наряд в комнате Юйэр, чтобы заменить ее. Глядя на себя в зеркало, я видел лицо красивее женского, обольстительное, но не лишенное изящества.
Я невольно сам был очарован. Если бы Юйэр была такой же красивой...
Я достал румяна, чтобы скрыть эту несравненную красоту.
К счастью, родители не заметили ничего странного. Они думали, что я слишком опечален и не хочу видеть Юйэр.
Я медленно вошел в паланкин, слегка приподняв уголок огненно-красной фаты. Глядя на скорбные лица родителей, я вздохнул... Скрепя сердце, я вошел в паланкин.
Девушка, наверное, не выдержала бы таких мучений. Паланкин трясло всю дорогу, затем меня потащили несколько пожилых женщин, чтобы "очистить тело". К счастью, мне разрешили помыться самому, иначе все бы раскрылось.
Затем меня втолкнули в маленькую, простую хижину. Она была очень маленькой, стоило чуть приподняться, как я ударялся головой. Это было настоящее мучение.
Наверное, все те несчастные девушки увядали здесь.
Думая об этом, я снова почувствовал жалость.
Эх~ Это, должно быть, та самая хижина рядом со святилищем.
Я ждал два дня, голод стал невыносимым.
Под покровом ночи я достал шпильку из волос и осторожно открыл замок снаружи хижины. К счастью, охранников не было, и я тайком выбрался.
Луна поднялась высоко. В пруду во дворе все еще цвели лотосы, кроваво-красные лотосы соревновались в цветении, наполняя пруд обольщением.
Подул легкий ветерок, и красные лотосы покачивались.
Только голубой лотос увял, исчез.
Казалось, я слышал печальный плач из пруда, звук за звуком, тревожащий мое сердце. Мой голубой лотос увял...
Очнувшись, я пробрался домой и обнаружил, что родителей и Юйэр уже нет. Неужели... Нет, нет, как они могли бросить меня одного и сбежать? К тому же, сбежать было невозможно.
На цыпочках я прокрался в дом, взял еды на несколько дней и вернулся в хижину.
Приближался седьмой день.
Был уже вечер шестого дня, а они все не приходили. В сердце зародилось беспокойство. Я снова тайком выбрался.
Но я ошибся. Увидев движущуюся фигуру, я подумал, что это Юйэр, и тихо позвал: — Юйэр... — Черная фигура двинулась ко мне.
Когда она приблизилась, из моих уст вырвался подавленный возглас: — Ах!
Другой человек тоже замер.
Увидев пришедшего, я понял, что это не Юйэр.
Я развернулся и побежал, но огненно-красный свадебный наряд был слишком заметен в лунном свете.
Тот человек кричал, звал, привлекая толпу. Вскоре меня схватили.
Мне связали руки, пнули на землю, заставив встать на колени.
Когда меня связывали, обнаружили, что я не девушка. Затем кто-то узнал меня, меня, скрытого под толстым слоем румян, и выкрикнул мое имя — Цин Шуйлянь.
Затем они послали людей на поиски, но никого не нашли.
Юйэр и родители... Они ушли, оставив меня одного.
Среди зевак говорили, что если бы я не вышел, почти никто бы не узнал, что я мужчина.
Те, кто отвечал за захоронение, почти не прикасались к телам жертв, потому что они были посвящены богу.
И тогда меня бы принесли в жертву богу как Цин Шуйюй.
Ха-ха, как смешно!
Они обыскали почти всю деревню, но не нашли ни родителей, ни Юйэр, включая дом Цин Сюаня. Но Цин Сюань не ушел с Юйэр.
Я слабо улыбнулся. Они, должно быть, вернутся домой после окончания церемонии жертвоприношения, чтобы Цин Сюань их встретил.
А потом, подождав несколько дней, они вместе с семьей Цин Сюаня покинут город Циншуй, найдут место, чтобы скрыться под другим именем, и будут жить там.
Цин Сюань, без тебя это дело не прошло бы так гладко.
Не найдя никого, старейшины сильно разгневались. Они сказали, что я осквернил божество, что я насмехался над божеством, что это разгневает бога и вызовет небесную кару.
Затем они единогласно решили строго наказать того, кто разгневал божество, смыть грех кровью.
И меня привели к глубокой яме рядом со святилищем. По виду земли это была недавно вырытая яма, еще влажная от свежей земли.
Под кроваво-красным лунным светом ряды факелов ярко освещали темную ночь. Я стоял на коленях у ямы.
Слезы текли. Меня ударили по шее, затем пнули, и я упал в яму. Они начали засыпать меня землей. Я все еще был в сознании.
Еще не умер. Возможно, они хотели, чтобы я при жизни испытал последствия предательства бога!
Больно!
Очень больно!
Так больно!
Я открыл глаза и посмотрел на толпу. Среди людей Цин Сюань самодовольно улыбнулся мне, изогнув уголки губ.
(Нет комментариев)
|
|
|
|