Глава 2

в большой яме!

Юэ Чучу закатила ему глаза и сердито надула щеки.

— Столько пустой болтовни, похоже, ты только языком работать умеешь!

— Мне не нужна никакая веревка, я могу вытащить тебя, — подойдя к ней, он указал на себя. — Быстрее, обними меня, не трать время.

Она удивленно раскрыла рот.

— Ты... слишком дерзок! Ты смеешь приказывать мне... обнять тебя? — Она ахнула. Неужели она столкнулась с каким-то разбойником?

— О чем ты только думаешь? — Мужчина нетерпеливо взглянул на нее, затем протянул большую ладонь, схватил ее и притянул к себе, обхватив ее тонкую талию, которую можно было обхватить одной рукой. — Держись крепче, если упадешь, это твои проблемы.

— Нет... — После удивления она тут же начала вырываться.

Но он уже взмыл в воздух, и от страха ей пришлось крепко обхватить его руками — не успев даже вскрикнуть, она уже благополучно оказалась на земле.

— Ух ты... Как здорово. Как ты это сделал?

Юэ Чучу обернулась, посмотрела на яму позади себя и вздохнула с облегчением.

Наконец-то она спасена!

— Я говорю, можно уже отпустить?

В ушах раздался холодный голос.

— Конечно! — Она надменно вздёрнула свой маленький курносый носик и сделала шаг назад. — Ты же только что сказал, что не будешь меня спасать?

— Я не говорил, что не буду тебя спасать, — он смотрел на нее с безразличным выражением. — Я просто хотел, чтобы ты дала мне причину тебя спасти. Это ты сказала, что тебе не нужна моя помощь, вот я и сказал, что уйду.

— Но это потому, что ты сказал, что я... — Она поспешно сжала губы, не желая признавать, что она дурочка! — Ладно, в любом случае, ты меня спас. Говори, что хочешь, я не хочу оставаться в долгу.

— Маленькая служанка, а как высокомерно говорит? Ты что, думаешь, ты из императорской семьи? — Мужчина пожал плечами и приподнял брови. — Раз уж ты в безопасности, я действительно должен идти.

Сказав это, он взял факел, висевший на дереве, и, не оглядываясь, направился вниз по склону.

— Подожди!

Юэ Чучу взглянула на темный лес, где мерещились тени, и заколебалась, стоит ли следовать за ним.

— Подожди, я тоже пойду!

Мужчина впереди с неохотой обернулся.

Хотя ей было очень стыдно, она, прихрамывая, пошла к нему.

Лучше идти с ним, чем одной в темноте спускаться с горы.

— Что с твоей ногой?

Мужчина нахмурил густые брови и взглянул на ее правую ногу.

— Когда падала в ловушку, вывихнула, — ее щеки покраснели. — Я в порядке, спуститься с горы смогу.

Сдерживая боль, она не хотела, чтобы он ее недооценивал.

Мужчина поджал губы, повернулся и большими шагами направился к ней.

— Давай, я понесу тебя на спине.

— Нет, не нужно!

Румянец на ее лице стал еще ярче.

— Я сама могу идти!

Она отступила назад, но в лодыжке внезапно вспыхнула резкая боль, и она тут же вздрогнула.

— Залезай.

В этой глуши дороги извилистые и трудные, тем более ночью. Я не хочу, чтобы, едва вытащив тебя из ловушки, ты снова случайно упала в бездонную пропасть, — мужчина без лишних слов присел, указывая на свою спину.

От его слов ее охватил страх.

Не было времени думать о приличиях между мужчиной и женщиной, главное было спастись.

К тому же, она так долго просидела в яме, что совсем выбилась из сил.

С чувством безысходности Юэ Чучу протянула руки и обхватила шею мужчины.

Он тут же обнял ее за ноги и быстро встал.

От него внезапно повеяло сильным мужским запахом, отчего ее лицо покраснело, сердце забилось быстрее, а ладони вспотели.

Вспомнив, она поняла, что это первый раз, когда она так близко с мужчиной.

Во дворце, если бы незнакомец осмелился подойти к ней так близко, его бы давно посадили в тюрьму...

То, что ей пришлось умолять мужчину, который назвал ее дурочкой, спасти ее, — во всем виноват этот Второй принц Тяньсюаня, Юнь Цзин!

— Я ни за что не выйду за него замуж! — тихо поклялась она.

— Что ты сказала?

Мужчина, несший ее на спине, с любопытством обернулся.

— За кого ты не хочешь выходить замуж?

— Откуда ты знаешь, о чем я думаю?

Она побледнела от удивления.

— Посреди ночи, ты случайно не какой-нибудь горный дух или демон?

— Ты говоришь так громко, что мне трудно не услышать, — он бросил на нее "скучающий" взгляд. — Горный дух или демон? Почему у тебя в голове столько диких мыслей? По сравнению со мной, ты больше похожа на призрака!

— Какой призрак!

Ты смеешь говорить, что я... служанка — призрак?

Она удивленно округлила свой маленький рот, не веря своим ушам.

— Ты когда-нибудь видел призрака с такими ясными глазами, белыми зубами и природной красотой, как у меня?

— Что?!

Он споткнулся и чуть не уронил ее на землю.

— Ха-ха-ха... — После секундного замешательства он беззастенчиво расхохотался.

— Над чем ты смеешься?

Она ударила его по широкому плечу и недовольно надула губы.

— Я что-то не так сказала? Во дворце меня все так хвалили!

— Похоже, я могу быть уверен, что ты точно не призрак, — он легко прошел по опасному участку горной тропы.

Даже призрак не был бы таким высокомерным и самодовольным, чтобы заставить его так смеяться.

— Конечно!

Она очень уверенно подняла голову.

— То, что ты несешь меня с горы, можно считать твоей удачей.

Другим людям приблизиться ко мне... служанке, гораздо труднее, чем взобраться на небо!

Он снова рассмеялся.

— Ты, маленькая служанка, зачем посреди ночи пришла в глушь?

Хотя это место действительно недалеко от Дворца Благородной Гармонии, — с любопытством спросил он.

— Это потому, что мой отец... отец заставляет меня выйти замуж!

Вот я и сбежала из дворца! — Вспомнив о печальном, она сердито сжала кулачки. — Я хотела поскорее уйти оттуда, боялась, что меня найдут, поэтому специально выбирала глухие дороги.

Не ожидала, что доберусь до этой дикой горы, заблужусь, а потом упаду в ловушку...

Говоря это, она опустила голову, выглядя подавленной.

Первый раз сбежала из дворца и сразу же попала в такую неприятность, ей ужасно не везло.

— И куда ты теперь собираешься?

В его глазах мелькнул глубокий блеск.

Благодаря его быстрым шагам, они все ближе подходили к подножию горы.

— Ты... можешь отвезти меня обратно во Дворец Благородной Гармонии?

Хотя ей совсем не хотелось этого делать, она все же решила больше не рисковать.

Она просто не хотела выходить замуж, а не лишаться жизни!

— Мудрое решение.

Он бросил на нее одобрительный взгляд.

— Похоже, ты еще не совсем безнадежна.

Такой девушке, как ты, совсем не подходит бродить одной.

— Я тоже так думаю... — Она беспомощно опустила голову. — В любом случае, я ни за что не выйду за него замуж — но чтобы бороться до конца, разве нет другого пути, кроме как сбежать из дома?!

— Тот, за кого тебя выдает отец, совсем никудышный?

Похоже, у служанок хорошие условия, они могут в любой момент готовиться к замужеству, — в его глазах мелькнула насмешка.

Она моргнула затуманенными глазами.

— Наша Третья принцесса очень добра к нам!

У служанок в ее Дворце Парчи и Вышивки есть свобода передвижения, и они тоже могут в любой момент готовиться к замужеству.

— Ты служишь Третьей принцессе?

На его лице появилось выражение интереса.

— Почему я слышал, что эта Третья принцесса своевольна, капризна и творит что попало... доставляя большую головную боль императору и императрице?

— Что за чушь, кто тебе это сказал, кто этот безрассудный человек?!

Юэ Чучу тут же широко распахнула свои влажные фениксовы глаза и сердито надула губы.

— Наша Третья принцесса очень добрая, никогда не бьет и не ругает слуг...

Должно быть... так и есть.

Она виновато высунула язык.

— Что касается того, за кого я должна выйти замуж — не спрашивай о нем!

Как только я о нем вспоминаю, у меня все внутри кипит от злости! — Юэ Чучу обнаружила, что лежать у него на спине очень удобно и приятно, и ее постоянно клонило в сон. — Я так устала... За вчерашний день я прошла больше, чем за всю свою жизнь...

— Если я отвезу тебя обратно во дворец, ты будешь мне еще кое-что должна.

Женщина, которая до этого шумно болтала у него на спине, вдруг замолчала, и он почувствовал себя немного непривычно, поэтому намеренно заговорил.

— Почему?

Она широко зевнула, ее мысли уже начали путаться.

— Когда я спас тебя из ловушки, ты разве не сказала, что я могу просить все, что угодно?

Это разве не услуга? Теперь я отвезу тебя обратно во дворец, это еще одна услуга.

Он скосил голову и обнаружил, что она выглядит совершенно сонной.

Эта девчонка так ему доверяет?

Разве она не знает, что человеческие сердца непредсказуемы, и не боится, что он плохой человек?

— Ох, я поняла, ты такой расчетливый... — Она прислонилась лицом к его плечу, ее голос был слабым, и она закрыла глаза.

Она действительно заснула!

Мужчина с выражением недоверия повернул голову и посмотрел на ее изящный маленький профиль.

Все женщины страны Юэинь такие же простые и бесхитростные, как она?

Или та, которую он встретил, особенная?

Возможно, она действительно очень особенная — по крайней мере, для него она не совсем незнакомка.

Юэ Чучу, подперев щеки руками, скучающе сидела во Дворце Парчи и Вышивки, погруженная в свои мысли.

Забыла спросить имя того человека, который привез ее позавчера, наверное, горный житель?

Но, если подумать, на нем, кажется, был шелк и атлас.

Горные жители страны Юэинь уже так богаты?

Впрочем, его манеры и речь не были слишком грубыми, просто в его тоне было немного неприятной надменности и самодовольства, самоуверенности.

— Принцесса, император призывает вас на аудиенцию в главном зале.

Ее личная служанка Цуй Э поспешно вошла во дворец.

— Позвольте мне поскорее привести вас в порядок.

— Не пойду, не пойду.

Я не хочу видеть отца-императора, который даже не заметил, что его дочери нет во дворце!

Правда, когда она вернулась во дворец позавчера, она узнала, что ее отец-император и императрица даже не знали о ее побеге!

Они действительно слишком мало заботятся о своей драгоценной дочери, не так ли?

— Это потому, что император и императрица думали, что принцесса в плохом настроении, не хотели вас беспокоить и хотели, чтобы вы спокойно все обдумали... поэтому

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение