в большой яме!
Юэ Чучу закатила ему глаза и сердито надула щеки.
— Столько пустой болтовни, похоже, ты только языком работать умеешь!
— Мне не нужна никакая веревка, я могу вытащить тебя, — подойдя к ней, он указал на себя. — Быстрее, обними меня, не трать время.
Она удивленно раскрыла рот.
— Ты... слишком дерзок! Ты смеешь приказывать мне... обнять тебя? — Она ахнула. Неужели она столкнулась с каким-то разбойником?
— О чем ты только думаешь? — Мужчина нетерпеливо взглянул на нее, затем протянул большую ладонь, схватил ее и притянул к себе, обхватив ее тонкую талию, которую можно было обхватить одной рукой. — Держись крепче, если упадешь, это твои проблемы.
— Нет... — После удивления она тут же начала вырываться.
Но он уже взмыл в воздух, и от страха ей пришлось крепко обхватить его руками — не успев даже вскрикнуть, она уже благополучно оказалась на земле.
— Ух ты... Как здорово. Как ты это сделал?
Юэ Чучу обернулась, посмотрела на яму позади себя и вздохнула с облегчением.
Наконец-то она спасена!
— Я говорю, можно уже отпустить?
В ушах раздался холодный голос.
— Конечно! — Она надменно вздёрнула свой маленький курносый носик и сделала шаг назад. — Ты же только что сказал, что не будешь меня спасать?
— Я не говорил, что не буду тебя спасать, — он смотрел на нее с безразличным выражением. — Я просто хотел, чтобы ты дала мне причину тебя спасти. Это ты сказала, что тебе не нужна моя помощь, вот я и сказал, что уйду.
— Но это потому, что ты сказал, что я... — Она поспешно сжала губы, не желая признавать, что она дурочка! — Ладно, в любом случае, ты меня спас. Говори, что хочешь, я не хочу оставаться в долгу.
— Маленькая служанка, а как высокомерно говорит? Ты что, думаешь, ты из императорской семьи? — Мужчина пожал плечами и приподнял брови. — Раз уж ты в безопасности, я действительно должен идти.
Сказав это, он взял факел, висевший на дереве, и, не оглядываясь, направился вниз по склону.
— Подожди!
Юэ Чучу взглянула на темный лес, где мерещились тени, и заколебалась, стоит ли следовать за ним.
— Подожди, я тоже пойду!
Мужчина впереди с неохотой обернулся.
Хотя ей было очень стыдно, она, прихрамывая, пошла к нему.
Лучше идти с ним, чем одной в темноте спускаться с горы.
— Что с твоей ногой?
Мужчина нахмурил густые брови и взглянул на ее правую ногу.
— Когда падала в ловушку, вывихнула, — ее щеки покраснели. — Я в порядке, спуститься с горы смогу.
Сдерживая боль, она не хотела, чтобы он ее недооценивал.
Мужчина поджал губы, повернулся и большими шагами направился к ней.
— Давай, я понесу тебя на спине.
— Нет, не нужно!
Румянец на ее лице стал еще ярче.
— Я сама могу идти!
Она отступила назад, но в лодыжке внезапно вспыхнула резкая боль, и она тут же вздрогнула.
— Залезай.
В этой глуши дороги извилистые и трудные, тем более ночью. Я не хочу, чтобы, едва вытащив тебя из ловушки, ты снова случайно упала в бездонную пропасть, — мужчина без лишних слов присел, указывая на свою спину.
От его слов ее охватил страх.
Не было времени думать о приличиях между мужчиной и женщиной, главное было спастись.
К тому же, она так долго просидела в яме, что совсем выбилась из сил.
С чувством безысходности Юэ Чучу протянула руки и обхватила шею мужчины.
Он тут же обнял ее за ноги и быстро встал.
От него внезапно повеяло сильным мужским запахом, отчего ее лицо покраснело, сердце забилось быстрее, а ладони вспотели.
Вспомнив, она поняла, что это первый раз, когда она так близко с мужчиной.
Во дворце, если бы незнакомец осмелился подойти к ней так близко, его бы давно посадили в тюрьму...
То, что ей пришлось умолять мужчину, который назвал ее дурочкой, спасти ее, — во всем виноват этот Второй принц Тяньсюаня, Юнь Цзин!
— Я ни за что не выйду за него замуж! — тихо поклялась она.
— Что ты сказала?
Мужчина, несший ее на спине, с любопытством обернулся.
— За кого ты не хочешь выходить замуж?
— Откуда ты знаешь, о чем я думаю?
Она побледнела от удивления.
— Посреди ночи, ты случайно не какой-нибудь горный дух или демон?
— Ты говоришь так громко, что мне трудно не услышать, — он бросил на нее "скучающий" взгляд. — Горный дух или демон? Почему у тебя в голове столько диких мыслей? По сравнению со мной, ты больше похожа на призрака!
— Какой призрак!
Ты смеешь говорить, что я... служанка — призрак?
Она удивленно округлила свой маленький рот, не веря своим ушам.
— Ты когда-нибудь видел призрака с такими ясными глазами, белыми зубами и природной красотой, как у меня?
— Что?!
Он споткнулся и чуть не уронил ее на землю.
— Ха-ха-ха... — После секундного замешательства он беззастенчиво расхохотался.
— Над чем ты смеешься?
Она ударила его по широкому плечу и недовольно надула губы.
— Я что-то не так сказала? Во дворце меня все так хвалили!
— Похоже, я могу быть уверен, что ты точно не призрак, — он легко прошел по опасному участку горной тропы.
Даже призрак не был бы таким высокомерным и самодовольным, чтобы заставить его так смеяться.
— Конечно!
Она очень уверенно подняла голову.
— То, что ты несешь меня с горы, можно считать твоей удачей.
Другим людям приблизиться ко мне... служанке, гораздо труднее, чем взобраться на небо!
Он снова рассмеялся.
— Ты, маленькая служанка, зачем посреди ночи пришла в глушь?
Хотя это место действительно недалеко от Дворца Благородной Гармонии, — с любопытством спросил он.
— Это потому, что мой отец... отец заставляет меня выйти замуж!
Вот я и сбежала из дворца! — Вспомнив о печальном, она сердито сжала кулачки. — Я хотела поскорее уйти оттуда, боялась, что меня найдут, поэтому специально выбирала глухие дороги.
Не ожидала, что доберусь до этой дикой горы, заблужусь, а потом упаду в ловушку...
Говоря это, она опустила голову, выглядя подавленной.
Первый раз сбежала из дворца и сразу же попала в такую неприятность, ей ужасно не везло.
— И куда ты теперь собираешься?
В его глазах мелькнул глубокий блеск.
Благодаря его быстрым шагам, они все ближе подходили к подножию горы.
— Ты... можешь отвезти меня обратно во Дворец Благородной Гармонии?
Хотя ей совсем не хотелось этого делать, она все же решила больше не рисковать.
Она просто не хотела выходить замуж, а не лишаться жизни!
— Мудрое решение.
Он бросил на нее одобрительный взгляд.
— Похоже, ты еще не совсем безнадежна.
Такой девушке, как ты, совсем не подходит бродить одной.
— Я тоже так думаю... — Она беспомощно опустила голову. — В любом случае, я ни за что не выйду за него замуж — но чтобы бороться до конца, разве нет другого пути, кроме как сбежать из дома?!
— Тот, за кого тебя выдает отец, совсем никудышный?
Похоже, у служанок хорошие условия, они могут в любой момент готовиться к замужеству, — в его глазах мелькнула насмешка.
Она моргнула затуманенными глазами.
— Наша Третья принцесса очень добра к нам!
У служанок в ее Дворце Парчи и Вышивки есть свобода передвижения, и они тоже могут в любой момент готовиться к замужеству.
— Ты служишь Третьей принцессе?
На его лице появилось выражение интереса.
— Почему я слышал, что эта Третья принцесса своевольна, капризна и творит что попало... доставляя большую головную боль императору и императрице?
— Что за чушь, кто тебе это сказал, кто этот безрассудный человек?!
Юэ Чучу тут же широко распахнула свои влажные фениксовы глаза и сердито надула губы.
— Наша Третья принцесса очень добрая, никогда не бьет и не ругает слуг...
Должно быть... так и есть.
Она виновато высунула язык.
— Что касается того, за кого я должна выйти замуж — не спрашивай о нем!
Как только я о нем вспоминаю, у меня все внутри кипит от злости! — Юэ Чучу обнаружила, что лежать у него на спине очень удобно и приятно, и ее постоянно клонило в сон. — Я так устала... За вчерашний день я прошла больше, чем за всю свою жизнь...
— Если я отвезу тебя обратно во дворец, ты будешь мне еще кое-что должна.
Женщина, которая до этого шумно болтала у него на спине, вдруг замолчала, и он почувствовал себя немного непривычно, поэтому намеренно заговорил.
— Почему?
Она широко зевнула, ее мысли уже начали путаться.
— Когда я спас тебя из ловушки, ты разве не сказала, что я могу просить все, что угодно?
Это разве не услуга? Теперь я отвезу тебя обратно во дворец, это еще одна услуга.
Он скосил голову и обнаружил, что она выглядит совершенно сонной.
Эта девчонка так ему доверяет?
Разве она не знает, что человеческие сердца непредсказуемы, и не боится, что он плохой человек?
— Ох, я поняла, ты такой расчетливый... — Она прислонилась лицом к его плечу, ее голос был слабым, и она закрыла глаза.
Она действительно заснула!
Мужчина с выражением недоверия повернул голову и посмотрел на ее изящный маленький профиль.
Все женщины страны Юэинь такие же простые и бесхитростные, как она?
Или та, которую он встретил, особенная?
Возможно, она действительно очень особенная — по крайней мере, для него она не совсем незнакомка.
Юэ Чучу, подперев щеки руками, скучающе сидела во Дворце Парчи и Вышивки, погруженная в свои мысли.
Забыла спросить имя того человека, который привез ее позавчера, наверное, горный житель?
Но, если подумать, на нем, кажется, был шелк и атлас.
Горные жители страны Юэинь уже так богаты?
Впрочем, его манеры и речь не были слишком грубыми, просто в его тоне было немного неприятной надменности и самодовольства, самоуверенности.
— Принцесса, император призывает вас на аудиенцию в главном зале.
Ее личная служанка Цуй Э поспешно вошла во дворец.
— Позвольте мне поскорее привести вас в порядок.
— Не пойду, не пойду.
Я не хочу видеть отца-императора, который даже не заметил, что его дочери нет во дворце!
Правда, когда она вернулась во дворец позавчера, она узнала, что ее отец-император и императрица даже не знали о ее побеге!
Они действительно слишком мало заботятся о своей драгоценной дочери, не так ли?
— Это потому, что император и императрица думали, что принцесса в плохом настроении, не хотели вас беспокоить и хотели, чтобы вы спокойно все обдумали... поэтому
(Нет комментариев)
|
|
|
|