Глава 11

Глава 11

Глава одиннадцатая

Пообедав, А Ли и Цзи Чэнь покинули дом его родителей. Перед уходом мать Цзи Чэня взяла с сына обещание заботиться об А Ли, ведь юных девушек нужно баловать. Она также попросила Цзи Чэня привезти А Ли на ужин в следующие выходные, всем своим видом показывая, что уже считает ее своей будущей невесткой.

Цзи Чэнь, погруженный в свои мысли, лишь что-то невнятно промычал в ответ.

По дороге домой сытая и довольная А Ли напевала песенку и весело прыгала, а Цзи Чэнь шел следом, не сводя глаз с зонтика у нее на поясе.

— Эй, — окликнул он ее.

— Что? — спросила А Ли, обернувшись.

— Можно взглянуть на твой зонтик? — Цзи Чэнь указал на старинный зонтик из оранжевой бумаги.

А Ли замерла на пару секунд, а затем протянула ему зонтик.

— Конечно.

Цзи Чэнь раскрыл зонтик, осмотрел его со всех сторон. Ничего необычного, самый обычный бумажный зонтик.

— Я видел, как ты показывала с ним фокусы. Как ты это делаешь? — спросил он, закрывая зонтик.

А Ли невольно сглотнула. Ей показалось, что Цзи Чэнь что-то заподозрил.

— Не скажу. А вдруг ты перестанешь меня кормить? Мне же нужно на что-то жить, — отшутилась она, забирая зонтик.

«Что же делать? Он точно что-то заметил и проверяет меня», — с тревогой подумала А Ли. — «Мама Цзи Чэня так вкусно готовит, неужели я больше не смогу попробовать ее стряпню?»

Цзи Чэнь молча смотрел на А Ли, пытаясь прочесть что-то в ее глазах.

— Пойдем, — А Ли отвернулась и пошла вперед, избегая его взгляда.

К счастью, Цзи Чэнь не стал больше ее расспрашивать.

Вернувшись в квартиру, А Ли не забыла покормить Синь Синь рыбой и мясом, которые принесла из дома Цзи Чэня. Хотя сама она ела с большим аппетитом, она не забыла и про свою кошку.

Синь Синь довольно мурлыкала, забыв про свое одиночество. Когда А Ли ушла, не взяв ее с собой, кошка очень расстроилась. С тех пор, как А Ли ее нашла, Синь Синь ни разу не оставалась одна.

Квартира Сун Чжи была большой, с тремя комнатами. А Ли старалась избегать общения с Цзи Чэнем, кроме как во время еды.

Рано утром, проснувшись, А Ли с досадой обнаружила, что на столе нет никакой еды. Цзи Чэнь ушел на пробежку и работу ни свет ни заря, а А Ли не смогла заставить себя встать и продолжала спать. Но она отчетливо помнила запах завтрака, а теперь на столе ничего не было.

А Ли посмотрела на часы — скоро полдень.

«Нужно идти к Цзи Чэню, — решила она. — Пора обедать».

А Ли знала, в каком полицейском участке работал Цзи Чэнь, она слышала об этом вчера в гостях, но точный адрес ей был неизвестен, поэтому пришлось расспрашивать прохожих. К счастью, участок находился в том же районе, и А Ли быстро его нашла.

Ей повезло — у входа в участок она увидела выходящего Цзи Чэня.

— Цзи Чэнь! Цзи Чэнь! — радостно закричала А Ли. Все, кто выходил вместе с Цзи Чэнем, обернулись на ее крик.

— Босс, повезло тебе с такой красоткой, — с ухмылкой сказал молодой полицейский.

— Да, девушка — просто загляденье.

Цзи Чэнь нахмурился и подошел к А Ли.

— Не кричи у входа в полицейский участок.

А Ли, которой нужна была его помощь, не обратила внимания на его холодный тон.

— На столе ничего не было! Ты даже завтрак мне не оставил! — с обидой в голосе сказала она.

Цзи Чэнь, услышав ее жалобы, смягчился.

— Кто не встает вовремя, тот остается без завтрака.

А Ли надула губы, показывая, что категорически не согласна с этим утверждением.

— А что мы будем есть на обед? В обед я уже встала, так что ты должен меня накормить.

Говоря это, А Ли потянула его за рукав. Она чувствовала, что с каждым днем на Земле теряет остатки гордости. Ради еды она была готова даже на такие уловки, которые раньше считала недостойными даже Синь Синь.

Цзи Чэнь нетерпеливо щелкнул ее по лбу.

— Что хочешь есть?

А Ли радостно подпрыгнула.

— Хого! Давай снова поедим хого!

Цзи Чэнь подумал, что А Ли сейчас похожа на кошку, которая поймала рыбку — довольная, счастливая, с горящими глазами.

Сам того не ожидая, он кивнул.

— Ура! Хого! Хого! — А Ли радостно закружилась на месте. — Если на Земле можно есть хого каждый день, можно и не торопиться домой.

Они уже собирались идти в тот же ресторан, где ели в прошлый раз, как вдруг откуда ни возьмись появился маленький мальчик.

— Дядя! Дядя! Помогите!

Мальчик лет восьми-девяти был весь грязный, в рваной одежде.

Лицо Цзи Чэня стало серьезным. Он присел на корточки.

— Что случилось? Успокойся и расскажи все по порядку.

На лице мальчика застыл ужас.

— Нас, много детей, заперли в большом доме… Далеко-далеко… Они хотят нас продать… Я убежал… Искал полицейского… Помогите…

Мальчик говорил отрывисто, но смысл был понятен.

Цзи Чэнь нахмурился. «Похоже, это похищение детей», — подумал он.

— Ты знаешь, где держат детей?

Мальчик кивнул.

— Знаю. Дядя, пойдемте скорее!

Схватив Цзи Чэня за руку, мальчик побежал.

— Эй! Эй! А как же обед? — крикнула А Ли.

Цзи Чэнь боялся, что мальчик, успокоившись, забудет дорогу, поэтому не стал останавливаться.

— Иди в участок и расскажи им все. Пусть пришлют подкрепление.

А Ли почувствовала что-то неладное. У нее была хорошо развита интуиция, возможно, благодаря ее происхождению с Планеты Славы. «Он говорит запинаясь, но очень четко излагает суть. И как это он так удачно оказался у полицейского участка?» — подумала А Ли. — «Здесь что-то нечисто».

Она посмотрела вслед убегающим Цзи Чэню и мальчику, подумала и решила последовать за ними.

На самом деле, Цзи Чэнь тоже почувствовал неладное, как только мальчик схватил его за руку. Но у него было предчувствие, что это ловушка, расставленная специально для него.

«Кто не рискует, тот не пьет шампанского», — подумал он и решил проверить, что происходит. Но он не хотел подвергать А Ли опасности, поэтому и отправил ее в участок.

Мальчик привел его к заброшенному заводу на окраине города. Цзи Чэнь даже не знал о существовании этого места. Он огляделся. Завод был большой, но, судя по пыли, давно пустовал.

— Цзи Чэнь, — послышался голос А Ли. Она догнала его.

— Зачем ты пришла? — нахмурился Цзи Чэнь.

— Где тот мальчик? — вместо ответа спросила А Ли.

Цзи Чэнь обернулся. Мальчик исчез. «Точно ловушка», — подумал он.

— Это ловушка! — встревоженно сказала А Ли.

— Я знаю, — ответил Цзи Чэнь, продолжая осматривать завод.

— Знаешь? И все равно пошел за ним? — удивилась А Ли.

— От этого не убережешься, — объяснил Цзи Чэнь. — Если не сейчас, то в другой раз они попытаются снова. Лучше уж разобраться с этим сразу. А ты почему не пошла в участок?

А Ли надула губы.

— Я… я боялась, что ты не поведешь меня есть хого…

На самом деле, она солгала. А Ли просто инстинктивно последовала за ним, беспокоясь о его безопасности.

— Ладно, — Цзи Чэнь не стал с ней спорить. А Ли оглядела пустой завод.

— Кто тебя сюда заманил?

— Наверное, это как-то связано с тем человеком, которого мы спасли в горах, — предположил Цзи Чэнь.

А Ли вспомнила раненого.

— Так ты специально пришел сюда, чтобы все выяснить? — догадалась она.

Цзи Чэнь кивнул.

«Зря я волновалась. Он сам полез в эту ловушку», — подумала А Ли.

Вдруг в глубине завода послышался крик, похожий на голос того мальчика. Цзи Чэнь и А Ли переглянулись и бросились на звук.

Хотя завод был заброшен, внутри было много крупного оборудования и запутанных коридоров.

Крик повторился еще раз, а затем все стихло.

Цзи Чэнь и А Ли осторожно продвигались вглубь завода. Внезапно на них сверху упала большая сеть.

— А-а-а! — вскрикнула А Ли.

Затем она почувствовала какой-то странный запах и потеряла сознание. Перед тем как уснуть, ей показалось, что она видит тех самых землян, которых встретила, когда упала с неба. Тех самых жителей деревни. «Как же звали их старосту?» — попыталась вспомнить А Ли, но голова становилась все тяжелее. «Проклятый Цзи Чэнь! Верни мне мой хого!» — подумала она перед тем, как окончательно отключиться.

Наверху, на одном из этажей завода, мужчина гладил по голове маленького мальчика. Если бы А Ли была в сознании, она бы узнала в нем того самого мальчика, который заманил их в ловушку.

— Молодец. Вот тебе награда.

— Спасибо, папа, — обрадовался мальчик.

— Что будем с ними делать? — спросил один из людей, стоявших за спиной мужчины.

Мужчина повертел кольцо на пальце.

— Цзи Чэнь… Цзи Чэнь…

Он посмотрел на лежащего без сознания в сети Цзи Чэня и усмехнулся.

— Отправить в Долину Смерти.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение