Лжец

Лжец

Пэй Лин вернулся домой и увидел мужчину и женщину, сидящих на диване. Атмосфера вокруг была мертвенно тихой, пока они не увидели Пэй Лина, и тогда она немного изменилась.

Мужчина встал и улыбнулся Пэй Лину.

— Сяо Лин вернулся? Твои родители умерли всего несколько дней назад, и я подумал, что тебе, ребенку, небезопасно оставаться одному дома. Мы с твоей тетушкой решили переехать, чтобы составить тебе компанию. Когда твой двоюродный брат вернется из школы, я тоже пришлю кого-нибудь за ним. Мы будем с тобой, и так будет веселее.

Пэй Лин терпеливо стоял и слушал этот монолог, долго не двигаясь. В тот момент, когда мужчина подумал, что его план вот-вот увенчается успехом, Пэй Лин вдруг рассмеялся.

— Дядя, вы, оказывается, знаете, что мои родители только что умерли! Они только что ушли, а вы уже, прикрываясь заботой обо мне, пытаетесь занять чужое место. Как вы думаете, что бы они почувствовали, узнав об этом?

— Вы думаете, раз мои родители перед смертью не оставили вам никаких выгод, вы теперь придете высасывать кровь из их ребенка?

— Тогда вы поистине лицемерны до крайности, отвратительно! Думаю, вы постарели, и память, возможно, подводит. Мне необходимо напомнить вам, что мне в этом году семнадцать, а не семь, и в следующем году я стану совершеннолетним.

— Я, наверное, уже не ребенок и не настолько беспомощен, чтобы не справляться с жизнью. Даже если бы это было так, у меня есть дедушка-дворецкий и тетушка-домработница, так что вы мне действительно не нужны.

— Мне не нужно веселье, разве вы не знаете, что я люблю тишину?

— Дедушка оставил компанию вам. Мои родители сосредоточились на научных исследованиях, они не взяли ни копейки из дедушкиного состояния, все досталось вам.

— А их состояние — это все, что они накопили за эти годы. Половина пошла на мое воспитание, половина пожертвована фонду. Что, теперь вы нацелились на дом, который они оставили мне? Мне кажется, вы что, настолько обнищали, что вам даже жить негде?

— Если так, то я, в принципе, мог бы вас приютить.

Мужчина от этих саркастических слов Пэй Лина то бледнел, то зеленел, но каждая фраза была правдой, и он лишь гневно бормотал: — Ты... ты... — и не находил слов.

— Что?

— Дядя, тетушка, разве я не прав? Прежде чем я потеряю терпение, советую вам быть благоразумными и не зариться на то, что вам не принадлежит.

Тон Пэй Лина был довольно резким.

— Пэй Лин! Мы, как-никак, твои старшие, как ты можешь так с нами разговаривать! Что, твоя мать, умирая, забрала твое воспитание с собой в могилу?

Тетушка, не выдержав, что младший ее унижает, выпалила эти слова, не подумав.

И эти слова, несомненно, наступили на больное место Пэй Лина.

— Заткнись! Ты смеешь говорить о них? Если старшие такие, как ты, то я лучше останусь один!

На лице Пэй Лина появилось выражение гнева, он почти кричал.

После его слов дядя и тетушка лишь выражали гнев на лицах, но не знали, что сказать, и сцена погрузилась в молчание.

Через некоторое время Пэй Лин унял гнев, и его тон снова стал обычным, ровным.

— Что?

— Я сказал недостаточно ясно? Вы двое, еще не собираетесь уходить? Мне вас выпроводить? Тогда сцена может оказаться не такой уж приличной.

Тетушка, услышав это, хотела что-то сказать, но муж остановил ее. Они понуро покинули виллу, и Пэй Лин все еще слышал их неприятные слова, но не обращал на них особого внимания.

В вилле стало меньше ссор, но не стало веселее, она погрузилась в мертвую тишину.

Вокруг стояли домработницы, наблюдая за всем этим, но не смели открыть рта.

Пэй Лин сел на свое обычное место и спокойно смотрел на все в доме.

— Маленький господин, как вы? Все в порядке? Эти два негодяя вас не обидели? — Вся эта атмосфера рассеялась, когда вернулся Дворецкий Тан.

— Дедушка Тан, вы вернулись? Как я могу быть не в порядке? Посмотрите, кто я такой!

Пэй Лин с радостью посмотрел на вошедшего, его недавняя меланхолия мгновенно исчезла, на лице появилось даже гордое выражение.

— Вот и хорошо. Эти жестокие и неблагодарные твари, нам лучше с ними не общаться. От таких родственников лучше отказаться.

— Не думай об этом слишком много. Все эти глупости оставь мне, а ты, спокойно учись! Я всегда буду рядом с тобой!

Дворецкий Тан мягко похлопал парня по плечу в знак утешения, даже намеренно стараясь говорить непринужденно.

— Угу, я знаю. — Пэй Лин смиренно слушал, его недавняя резкость исчезла без следа.

— Ладно, ты ведь сегодня только что закончил соревнование, сдал экзамен. Иди наверх, отдохни.

— Хорошо. — Сказав это, Пэй Лин попрощался и поднялся наверх.

Пэй Лин вернулся в свою комнату, сел за письменный стол и увидел на нем фотографию. Мужчина на ней с легкой улыбкой смотрел на женщину рядом, улыбка женщины была особенно заметной, она мягким взглядом смотрела на парня посередине. Парень смотрел прямо вперед, его брови были изогнуты, он выглядел немного послушным.

Это была фотография, сделанная сразу после того, как он закончил среднюю школу и сдал вступительные экзамены.

Он помнил, как после того, как сделали фото и увидели результат, отец Пэя жаловался матери Пэя: — У тебя в глазах только сын, да? Даже на меня не смотришь.

Пэй Лин, услышав это, в шутку сказал: — Да! Конечно, у моей мамы в глазах только я!

— Ну хватит, вы двое, как дети? Вы оба мне нужны.

— Нет! Ты можешь выбрать только одного из нас! — В этот момент отец и сын проявили удивительное единодушие.

— Сегодня А Лин закончил экзамены, завершил один этап жизни. Дядя Тан, приготовь что-нибудь вкусненькое, чтобы отпраздновать, я тоже помогу! — Мать Пэя не ответила прямо, а просто сменила тему.

— Хорошо, госпожа! — Дворецкий Тан, глядя на фотографию в руке, не мог сдержать улыбки.

— Нет, госпожа, вы хорошо отдохните, мы с сыном справимся. Как женщина может заходить на кухню? — Отец Пэя остановил мать Пэя, обменялся взглядом с Пэй Лином и поспешно вошел на кухню.

— Как хорошо, когда семья вместе.

Мать Пэя прислонилась к дверному проему кухни, наблюдая, как трое заняты внутри.

— В будущем мы тоже будем часто вместе, и постараемся выделить больше времени, чтобы проводить его с А Лином. — Отец Пэя, услышав это, радостно добавил.

— Да ладно! Два великих научных исследователя? Вам больше нужно вносить вклад в страну, а со мной проводите время изредка, часто не нужно.

— Если вы не будете работать, что будет с будущим Родины?

— Будущее Родины зависит не от нас, а от вас, молодежи.

Сказав это, они рассмеялись и больше ничего не говорили.

Пэй Лин, вспомнив это, взял фоторамку, сквозь стекло погладил двух людей на ней. Слезы текли по щекам. Он пробормотал: — Вы ведь обещали проводить со мной больше времени... Большие лжецы... Два полных лжеца...

В голосе Пэй Лина звучала огромная беспомощность, слезы текли неудержимо.

Парень уткнулся лицом в стол, спрятав голову в руках, слезы пропитали щеки. Он беззвучно плакал очень долго, так долго, что небо снаружи уже почернело.

Пэй Лин вышел из состояния скорби, поднял голову и посмотрел на потолок.

Наконец, его взгляд вернулся к фотографии. Он резко перевернул фоторамку лицом вниз на стол, встал и пошел в ванную умыться.

Он немного привел себя в порядок, чтобы не выглядеть таким потерянным, затем открыл дверь комнаты и спустился вниз, где столкнулся с Дворецким Таном.

— Маленький господин, вы в порядке? Не голодны? Я пойду вам... — Дворецкий Тан не успел договорить, как Пэй Лин перебил: — Дедушка Тан, я в порядке, не голоден, я пойду прогуляюсь на улице.

— Но... на улице темно...

Дворецкий Тан видел, как рос Пэй Лин, и по его лицу сразу понял, в каком он состоянии, и искренне за него волновался.

— Дедушка Тан, я уже не ребенок, не волнуйтесь! — Пэй Лин махнул рукой, открыл дверь и вышел. Дворецкий Тан смотрел на удаляющуюся спину юноши, стоя в пустом доме, и вздохнул: — Вот беда!

Пэй Лин бесцельно шел по улице. Возможно, из-за ночи, возможно, время было неподходящее, но улица была пуста.

Но хорошо, что он и не выходил искать веселья, а искал тихое место для прогулки. Он знал, что сейчас его состояние очень плохое.

Родители когда-то учили его, что когда человек злится или грустит, нельзя оставаться в ограниченном пространстве; если пойти погулять, гнев и печаль рассеются.

Он сам не знал, как долго шел. Устав, он нашел чайную. Потолок был украшен звездами. Он нашел свободное место и тихо сел, глядя через окно на пустой мир снаружи.

— Здравствуйте, что бы вы хотели выпить? — К нему подошел мужчина с бумагой и ручкой в руке, его голос был чистым и холодным, казался немного равнодушным.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение