Глава 2. Пролог. Возвращение (Часть 1)

Когда Ань Сячэнь нашел Хэ Сыцзя, с неба моросил мелкий дождь. Тонкие нити дождя, переплетаясь, падали с неба, напоминая тоску молодой женщины, полной обиды. Она сидела на огромном чемодане, над головой горел тусклый уличный фонарь, делая нити дождя блестящими, а ее саму — нереальной.

Ань Сячэнь припарковал машину рядом с ней. Та, что только что сидела, склонив голову в задумчивости, наконец посмотрела на него, и на ее лице расцвела сияющая улыбка.

Он поспешно вышел из машины, чтобы помочь ей погрузить чемодан, а она небрежно села на пассажирское сиденье.

Когда Ань Сячэнь сел за руль, Хэ Сыцзя смело похлопала его по плечу и со смехом сказала:

— Сячэнь, давно не виделись, ты все такой же красивый! Жаль, что все такой же холодный, тебя можно назвать мужской версией Сяо Лун Нюй.

Увидев, как он бросил на нее взгляд, она поспешно добавила:

— Ты и правда настоящий друг! Позвонила посреди ночи, и ты сразу же приехал за мной.

Ань Сячэнь не сразу ответил. От нее все еще исходил запах сырости. Он нашел чистую салфетку в бардачке и протянул ей.

Хэ Сыцзя взяла ее и небрежно вытерла свои влажные длинные волосы, а затем бросила салфетку обратно ему.

На этот раз Ань Сячэнь не стал обращать на нее внимания, завел машину и выехал на дорогу.

Было предрассветное время, и даже центр города погрузился в тишину.

Хэ Сыцзя вдруг указала на крышу машины и сказала:

— Сячэнь, открой крышу.

Ань Сячэнь взглянул в окно:

— Посмотри сам, какая погода на улице.

Хэ Сыцзя схватила его за руку, потрясла ее и умоляюще сказала:

— Открой, дождь на улице не такой уж сильный.

Ань Сячэнь, конечно, не открыл, но Хэ Сыцзя сама нашла кнопку и открыла крышу. Холодный ветер с нитями дождя ворвался в машину, заставив их вздрогнуть.

Ань Сячэнь немного рассердился, но не успел ничего ей сказать, как она уже встала на сиденье, села на спинку кресла, широко раскинула руки и закричала.

Увидев ее реакцию, Ань Сячэнь что-то вспомнил и, в конце концов, не стал произносить слова упрека, а сказал с насмешкой:

— Цзяцзя, в последние годы я часто слышал о твоих выдающихся достижениях и думал, что ты действительно изменилась. Не ожидал, что ты совсем не поменялась.

Хэ Сыцзя наклонилась и сказала:

— Разве ты не знаешь поговорку: «Легче изменить реки и горы, чем чью-то натуру»?

Ань Сячэнь холодно рассмеялся:

— Именно так. Некоторые вещи тебе действительно трудно изменить. Я смотрю, ты прожила за границей несколько лет, но так и не смогла его забыть.

Хэ Сыцзя со смехом сменила тему:

— Мне очень любопытно, какие именно мои выдающиеся достижения ты слышал?

Ань Сячэнь кратко рассказал о том, что знал о ней за эти годы:

— Как только поступила в Чикагский университет, сразу перевелась на специальность «Финансовые инвестиции», каждый год была в тройке лучших по успеваемости, за пять лет получила степень магистра. Говорят, тебя даже заметил один известный профессор финансов с Уолл-стрит.

Хэ Сыцзя самодовольно рассмеялась, похлопывая по своей сумке через плечо:

— Все это правда, рекомендательное письмо от профессора до сих пор у меня в сумке.

Настроение Ань Сячэня немного улучшилось:

— В старшей школе я и правда думал, что ты хочешь стать женской версией «Гу Хо Цзай».

— Как думаешь, если бы те учителя и одноклассники из старшей школы узнали о тебе сейчас, поверил бы хоть кто-нибудь?

Хэ Сыцзя ответила беззаботно:

— Все равно я ни с кем из них не общаюсь.

Сказав это, она льстиво придвинулась к нему:

— Конечно, кроме моего лучшего друга, Ань Сячэня.

Ань Сячэнь изогнул тонкие губы, перестал говорить с ней и сосредоточился на вождении.

— Ах, мой новый Burberry!

Услышав восклицание Хэ Сыцзя, Ань Сячэнь посмотрел на нее. Увидев, что она обхватила шею и смотрит назад, он понял, что у нее ветром сдуло шарф с шеи. Он поспешно остановил машину у обочины:

— Быстро иди подбери его.

Хэ Сыцзя посмотрела на шарф, который лежал в нескольких десятках метров от нее. Под таким неярким светом фонаря он казался очень-очень далеким. Она улыбнулась и притворно безразлично сказала:

— Ладно, не хочу больше.

Сказав это, она послушно села.

Ань Сячэнь снова посмотрел назад, но в конце концов завел машину, только на этот раз он сразу же закрыл крышу.

— Ты уверена, что после возвращения будешь жить у меня?

В машине быстро восстановилось тепло, спросил Ань Сячэнь.

Хэ Сыцзя искоса взглянула на него и обиженно сказала:

— Если и ты меня не приютишь, мне правда некуда будет пойти.

Ань Сячэнь рассмеялся и упрекнул:

— Перестань нести чушь.

— Я не шучу.

Хэ Сыцзя полностью расслабилась и откинулась на спинку сиденья:

— Родители уехали путешествовать по Европе, говорят, в этом году, возможно, даже не вернутся. В таком пустом доме я совсем не хочу жить одна.

Ань Сячэнь сказал:

— Тогда ты можешь вернуться в дом своего брата. Разве ты не любила липнуть к нему с детства?

Увидев, как изменилось ее лицо, он продолжил:

— Можешь поехать и к дедушке. Ты ведь не возвращалась несколько лет, он наверняка очень хочет тебя увидеть.

Хэ Сыцзя стиснула зубы:

— Ань Сячэнь, ты точно делаешь это нарочно! Если не хочешь, чтобы я тебя укусила, лучше поскорее заткнись.

Ань Сячэнь будто не слышал, продолжая:

— Если бы не ради него, ты бы так спешила сменить специальность, как только поступила в Чикагский университет?

— Ты думаешь, никто этого не видит?

Хэ Сыцзя упрямо ответила:

— Я изучала финансовые инвестиции только для того, чтобы вернуться и принять управление инвестиционной компанией моего отца.

Ань Сячэнь снова спросил:

— Сейчас компанией дяди Хэ управляет твой брат. Если ты примешь управление, что будет делать он?

Хэ Сыцзя вдруг стала вялой:

— Я изначально не собиралась сразу после возвращения идти в компанию отца. С рекомендательным письмом от профессора разве я буду беспокоиться о работе?

Ань Сячэнь согласно кивнул:

— Да, действительно не нужно.

Через некоторое время он не забыл напомнить ей:

— Ты правда думаешь, что о твоем возвращении не знают ни твой брат, ни твой дедушка? Думаю, знают все.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Пролог. Возвращение (Часть 1)

Настройки


Сообщение